| |
|
Úrslit 21 - 28 av okkurt um 28 | | | 17 November 2011 23:25 | | "J'attends impatiemment " is perfectly verted into English by: "I look forward to sth" that means "I wait impatiently/anxiously for sth" | | 18 November 2011 09:17 | | O.K.
Then t is settled. Thank you all of you :-) | | 21 November 2011 10:05 | | A friend of mine thought about this the whole freaking week-end, and he found "lovely".
"we have been together for (only) three lovely months"
And that really sounds right to me. | | 21 November 2011 14:40 | | It sounds nice but I think that only the transmitter, Francky, can tell us the thrue meaning of "petits mois" in this case. | | 21 November 2011 23:27 | | | | 21 November 2011 23:57 | | | | 22 November 2011 11:55 | | Perfect! "barely three months"!:-)
Can somebody correct the translation accordingly? I do not think I can get into the programm. | | 22 November 2011 12:06 | | |
|
| |
|