Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Albanês - GT...GT

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoAlbanês

Categoria Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
GT...GT
Texto
Enviado por maria_lita
Língua de origem: Grego

Giati na sumbainoun ola auta?Giati na phgainoun toso xalia ola?Se thelw toso polu!!!!Se agapw toso polu oso den mporeis na fantasteis...olo auto pou blepeis den einai tipota mprosta se auta pou niwthw!!!Ax agaph mou..Ax!!!Kai ti den tha edina gia na mporoume na eimaste mazi!Se eixa pei oti den tha gnwrisw allon antra kai esu gelases...Egw omws to ennow!!Eimai sigourh pws exw brei auto pou epsaxna kai efoson to xanw den uparxei logos na...na...Oti kai n ginei n thumasai pws mia kardoula xtupaei mono gia esena kai se noiazetai oso tipota allo ston kosmo!!!!Se agapw matakia mou!Se agapaw!!!eisai kati polu parapanw apo auto pou eixa oneireutei!!!eisai h zwh mou,o anthrwpos pou mou edine nohma gia n zw.kai twra??ti??twra ti kanw?pws tha sunexisw na zw xwris esena?pws?????

Título
Përse.... Përse
Tradução
Albanês

Traduzido por regina-lela
Língua alvo: Albanês

Pse të ndodhin të gjitha këto? Pse të shkojnë të gjitha kaq keq? Të dua kaq shumë!!!! Nuk mund ta imagjinosh sa shumë të dashuroj... të gjitha këto që sheh nuk janë asgjë në krahasim me ato që ndjej!!! Oh, i dashuri im.. oh!!! Do të jepja gjithçka që të jemi bashkë! Të kisha që nuk do të njoh burrë tjetër dhe ti qeshje... por unë e besoj!!! Jam e sigurtë që kam gjetur atë që kërkoja, dhe tani nuk ka arsye të... të... Çfarëdo që të ndodhë mbaj mend që një zemër rreh për ty, dhe kujdeset si çdo gjë tjetër në botë!!!!Të dashuroj drita e syve të mi! Të dashuroj!!! Je më shumë nga ajo që kisha ëndërruar!!! Je jeta ime, njeriu që i jepje kuptim jetës sime, dhe tani?? Tani çfarë të bëj? Si të vazhdoj të jetoj pa ty? Si?????
Última validação ou edição por bamberbi - 6 Outubro 2009 21:25