Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-آلبانیایی - GT...GT

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیآلبانیایی

طبقه عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
GT...GT
متن
maria_lita پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Giati na sumbainoun ola auta?Giati na phgainoun toso xalia ola?Se thelw toso polu!!!!Se agapw toso polu oso den mporeis na fantasteis...olo auto pou blepeis den einai tipota mprosta se auta pou niwthw!!!Ax agaph mou..Ax!!!Kai ti den tha edina gia na mporoume na eimaste mazi!Se eixa pei oti den tha gnwrisw allon antra kai esu gelases...Egw omws to ennow!!Eimai sigourh pws exw brei auto pou epsaxna kai efoson to xanw den uparxei logos na...na...Oti kai n ginei n thumasai pws mia kardoula xtupaei mono gia esena kai se noiazetai oso tipota allo ston kosmo!!!!Se agapw matakia mou!Se agapaw!!!eisai kati polu parapanw apo auto pou eixa oneireutei!!!eisai h zwh mou,o anthrwpos pou mou edine nohma gia n zw.kai twra??ti??twra ti kanw?pws tha sunexisw na zw xwris esena?pws?????

عنوان
Përse.... Përse
ترجمه
آلبانیایی

regina-lela ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلبانیایی

Pse të ndodhin të gjitha këto? Pse të shkojnë të gjitha kaq keq? Të dua kaq shumë!!!! Nuk mund ta imagjinosh sa shumë të dashuroj... të gjitha këto që sheh nuk janë asgjë në krahasim me ato që ndjej!!! Oh, i dashuri im.. oh!!! Do të jepja gjithçka që të jemi bashkë! Të kisha që nuk do të njoh burrë tjetër dhe ti qeshje... por unë e besoj!!! Jam e sigurtë që kam gjetur atë që kërkoja, dhe tani nuk ka arsye të... të... Çfarëdo që të ndodhë mbaj mend që një zemër rreh për ty, dhe kujdeset si çdo gjë tjetër në botë!!!!Të dashuroj drita e syve të mi! Të dashuroj!!! Je më shumë nga ajo që kisha ëndërruar!!! Je jeta ime, njeriu që i jepje kuptim jetës sime, dhe tani?? Tani çfarë të bëj? Si të vazhdoj të jetoj pa ty? Si?????
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bamberbi - 6 اکتبر 2009 21:25