Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - Этнограф ш. Д.Инал-Ипа пишет...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoInglês

Categoria Ciência

Título
Этнограф ш. Д.Инал-Ипа пишет...
Texto
Enviado por sausryqua
Idioma de origem: Russo

2(1). f(y)z(a) (абх, ṗyza)- "вождь". Этнограф ш. Д.Инал-Ипа пишет: «...в общих походах абхазы подчинялись своим князьям или опытнейшим в военных делах лицам. Они именовались *(a)ṗyza* Раскопанное в 1968 г. здесь же в Н. Эшере погребенив IV в. до н.э. С останками хорошо вооруженного представитела местной знати, утверждает правомерность наличия имени *ṗyza* в надписи.Силлаб *Ф* ранее не встречался.Он пред-ставляет собой графический вариант силлаба *P1* Пo форме *Ф* не гребень как *P1* а расческа с ручкой с тремя опущенными вниз зубцами слева.
1(2).*-b* есть. Глагольная связка абазинского типа при статических формах. В надписи силлаб *b1* представлен глоссой над силлабом *z1* За сло-вом *fyza-b(=ṗyza-b)* вычерчен словораздел в виде прямой вертикальной черты. Словораздел в ашуйских надписях встречался, но в виде черты более короткой.
Notas sobre a tradução
Please do not translate words between * *

Título
The ethnographer S. D. Inal-Ipa writes...
Tradução
Inglês

Traduzido por apple
Idioma alvo: Inglês

2(1). f(y)z(a) (Abkh. ṗyza)- "chief". The ethnographer S. D. Inal-Ipa writes: «...in collective expeditions the Abkhazian, acting as soldiers, followed their princes or their champions. They were called *(a)ṗyza* In Lower Eshera there is a burial field of the IVth century B.C. excavated in 1968. The actual appropriateness of the name *ṗyza* in the inscription is confirmed by the remains of a well equipped representative of the local elite. The syllable *Ф* was not met before. It presents the same graphic variant of the syllable *P1*. As for its shape, *Ф* it is not a comb like *P1*, but а rake with a handle with three drooping teeth on the left. 1(2). There is *-b*. The Abkhazian type of copula verb in static forms. In the inscription the syllable *b1* is presented in the lemma over the syllable *z1*. After the word *fyza-b(=ṗyza-b)* a word partition is traced in the form of a straight vertical bar. The word partition had been found in Ashuy inscriptions, but in the form of a shorter bar.
Último validado ou editado por kafetzou - 26 Fevereiro 2007 14:32





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

25 Fevereiro 2007 22:18

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
This looks great again, apple, but I have two questions:

1) What are "aces"?
2) Should "colm" be "comb"?

26 Fevereiro 2007 07:06

apple
Número de Mensagens: 972
Aces = the best ones, the strongest, the champions
Yes, colm is comb (sorry, I've just edited!)