| Traduccions sol·licitades Maratí![](../images/view1.gif) |
79 Idioma orígen Евиидее ене hÑƒÐ¼ÑƒÑƒÑ Ñ‡Ð¸Ð½ ыачиhаав дее ... Евиидее ене hÑƒÐ¼ÑƒÑƒÑ Ñ‡Ð¸Ð½ ыачиhаав дее оирд зарим нег hÑƒÐ¼ÑƒÑƒÑ Ð¸h буhимдуу поÑÑ‚ улдеегеед бh чин...
<edit> before edit : Eviidee ene humuus chin yachihaav dee oird zarim neg humuus ih buhimduu post uldeegeed bh chin...</edit> | Traduccions sol·licitades Anglès![](../images/view1.gif) |
| Traduccions sol·licitades Rus![](../images/view1.gif) |
141 Idioma orígen Te odeio... meu coração Te odeio,odeio ter lhe conhecido,odeio ter lhe visto,odeio saber de você,odeio saber que você esta presente,odeio meus sentimentos por você e odeio muito mais o meu coração. | |
| Traduccions sol·licitades Àrab![](../images/view1.gif) |
| Traduccions sol·licitades Llatí![](../images/view1.gif) |
185 Idioma orígen La petició d'aquesta traducció és "només el significat" el 3chya omha gatli ghdwa bech net3qchou m3a... el 3chya omha gatli ghdwa bech net3qchou m3a b3adhna nas el kol 3endehom 3ada gatli rani chritlek el bira walah omha mouch normal m3aya ya weldi rahem fawhin fi m5a5hom nsabeha lo5rin walou yghirou meni por favor traduza este texto para mim, obrigada | |
| Traduccions sol·licitades Kurd![](../images/view1.gif) |
| Traduccions sol·licitades Búlgar![](../images/view1.gif) |
| Traduccions sol·licitades Anglès![](../images/view1.gif) |
346 Idioma orígen Les créations de Christian Dior, ses... Les créations de Christian Dior, ses femmes-fleurs, ses femmes-tiges sont une ode à la poésie. Le corps de la femme est moulé « pour en styliser le galbe » et la ligne « En 8 » devient un incontournable dans l’ensemble de ses créations de mode ou de parfums. La femme a désormais des tenues et des chaussures pour chaque moment de la journée, complétées par le sac, le chapeau, les bijoux…, aucun accessoire n’est oublié ou traité de façon secondaire. | Traduccions sol·licitades Turc![](../images/view1.gif) |
323 Idioma orígen Ma mère travaille pendant la ... Ma mère travaille pendant la semaine et est à la maison à 19h00. Le soir, je rentre à pieds du collège. Je dois faire mes devoirs et jouer du piano. Vendredi, une amie m'a demandé d'aller en ville avec elle. Je suis allée en ville sans la permission de ma mère.Je suis rentrée à 18h00. Mais mon père était venu me chercher et avait téléphoné à ma mère pour savoir ou j’étais. Mes parents ont donc découvert mon mensonge. | Traduccions sol·licitades Bretó![](../images/view1.gif) |
208 Idioma orígen La petició d'aquesta traducció és "només el significat" .Dünyada iki kelimeyle cenneti, küçük bir... Dünyada iki kelimeyle cenneti, küçük bir kırgınlıkla cehennemi yaÅŸatır. Ama ne kadar küs olsan da, kızgın olsanda, onun var oldugunu, senin oldugunu bildigin sürece en mutlu sensindir. Sadece gururun bu gerçegi o anlarda saklar, ama bu hep böyledir. Ben kürtçe bilmiyorum ama öğrenebildiÄŸi kadarı ile birÅŸey söylemek istiyorum... Xwede ji hûn raze bê. | Traduccions sol·licitades Kurd![](../images/view1.gif) |
22 Idioma orígen "ChÆ¡i là chÆ¡i thế nà o chú?" "ChÆ¡i là chÆ¡i thế nà o chú?" Un cousin vietnamien a écrit cette question sous une photo de lui-même, tenant dans ses bras notre filleul commun. | Traduccions sol·licitades Anglès![](../images/view1.gif) |
24 Idioma orígen La petició d'aquesta traducció és "només el significat" қырÒтәылаҿы Ñара бзиа Ñырбоит қырÒтәылаҿы Ñара бзиа Ñырбоит Source Language: Abkhaz, please translate into American English
Written on tee-shirts, along with Georgian text Context is improved Georgian Abkhazian relations | Traduccions sol·licitades Anglès![](../images/view1.gif) |
203 Idioma orígen La petició d'aquesta traducció és "només el significat" ΕμπÏός λοιπόν Από σÎνα η άνοιξη εξαÏτάται. Τάχυνε... 1) ΕμπÏός λοιπόν. Από σÎνα η άνοιξη εξαÏτάται. Τάχυνε την αστÏαπή. Πιάσε το ' Ï€ÏÎπει' από το ιώτα και γδάÏε το ίσαμε το πι.
2) Αν δεν ξεχειλίσει η καÏδιά του ανθÏώπου από αγάπη ή από θυμό, τίποτα δεν μποÏεί να γίνει στον κόσμο. το Ï€Ïωτο ειναι Οδυσσεας Ελλυτης και το δευτεÏο Îικος Καζαντζακης.
ειναι ποιηση λυÏικου υφους. θα ηθελα να μεταφÏαστει ακÏιβως το νοημα και οχι οι λεξεις.
θα Ï€Ïοτιμουσα αÏχαια αÏαβικα η αν δεν γινεται σε τυπικα αÏαβικα. αυτο που με ενδιαφεÏει ειναι το νοημα των φÏασεων αυτων . | Traduccions sol·licitades Àrab![](../images/view1.gif) |
| |
| Traduccions sol·licitades Llatí![](../images/view1.gif) |
| Traduccions sol·licitades Grec![](../images/view1.gif) |