Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Italià - je ne crois pas qu 'il y aille une assurance,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsItalià

Títol
je ne crois pas qu 'il y aille une assurance,...
Text
Enviat per agnefran
Idioma orígen: Francès

je ne crois pas qu 'il y aille une assurance, car le colis n'etait pas en
recommandé
si vous voulez prevenir ebay c'est votre droit et je le comprends
moi je sais juste vous dire que votre colis a bien éte envoyé,et comme je
l'ai deja dit vous pouvez voir par mes evaluations le nombre de colis que
j'envois
je suis trés embetée et dorenavent pour l'italie les envois se feront par
recommandé je sais que cela coute un peu plus cher,mais au moins si le colis
n'arrive pas on a une preuve
bonne journee
claire

Títol
Non credo ci sia un'assicurazione
Traducció
Italià

Traduït per pellycano
Idioma destí: Italià

Non credo che ci sia un'assicurazione visto che non era un pacco raccomandato.
Che Lei voglia contattare "Ebay" è un Suo diritto ed io lo capisco.
Io volevo solo ribadire che ho effettivamente mandato il Suo pacco e, come già detto, può controllare dalle mie statistiche il numero dei pacchi che ho inviato.
Sono molto imbarazzata e d'ora in poi, per l'Italia gli invii si faranno per raccomandata. So che costerà un pò di più, però se i pacchi non verranno recapitati, una prova ci sarà.
Buona giornata.
Claire
Darrera validació o edició per Witchy - 27 Octubre 2006 12:40