Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-이탈리아어 - je ne crois pas qu 'il y aille une assurance,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어이탈리아어

제목
je ne crois pas qu 'il y aille une assurance,...
본문
agnefran에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

je ne crois pas qu 'il y aille une assurance, car le colis n'etait pas en
recommandé
si vous voulez prevenir ebay c'est votre droit et je le comprends
moi je sais juste vous dire que votre colis a bien éte envoyé,et comme je
l'ai deja dit vous pouvez voir par mes evaluations le nombre de colis que
j'envois
je suis trés embetée et dorenavent pour l'italie les envois se feront par
recommandé je sais que cela coute un peu plus cher,mais au moins si le colis
n'arrive pas on a une preuve
bonne journee
claire

제목
Non credo ci sia un'assicurazione
번역
이탈리아어

pellycano에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Non credo che ci sia un'assicurazione visto che non era un pacco raccomandato.
Che Lei voglia contattare "Ebay" è un Suo diritto ed io lo capisco.
Io volevo solo ribadire che ho effettivamente mandato il Suo pacco e, come già detto, può controllare dalle mie statistiche il numero dei pacchi che ho inviato.
Sono molto imbarazzata e d'ora in poi, per l'Italia gli invii si faranno per raccomandata. So che costerà un pò di più, però se i pacchi non verranno recapitati, una prova ci sarà.
Buona giornata.
Claire
Witchy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 10월 27일 12:40