Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - Jaime Oliver's Recipe

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Títol
Jaime Oliver's Recipe
Text
Enviat per tokio-fan
Idioma orígen: Anglès

Basic Bread Mix:
3 (1/4 ounce/7 gram) sachets dried yeast
2.2 pounds (1 kilogram) bread flour, plus extra flour, for dusting.
Just over 1 pint tepid water (625 milliliters)
2 level tablespoons sea salt
1 ounce (30 grams) sugar
Sweet Rolled Bread of Chocolate, Hazelnut, and Banana:
1 jar chocolate spread
Chopped toasted hazelnuts
2 bananas, sliced
Notes sobre la traducció
ceci et un texte de cuisine, une recette de jamie oliver j'ai cherché partout mais ne la trouve pas en francais, c'est très difficile avec les mesures anglaises
merci pour l'aide

Títol
Recette de Jamie Oliver
Traducció
Francès

Traduït per CocoT
Idioma destí: Francès

Mélange de base pour le pain
3/4 d'once (21 grammes) levure de boulanger (3 sachets)
2.2 livres (1 kilo) de farine pour pain, plus un peu de farine, pour soupoudrer
Un peu plus d'une pinte d'eau tiède (625 millilitres)
2 cuillère à soupe de sel marin
1 once (30 grammes) de sucre

Pain roulé sucré au chocolat, noisettes et bananes
1 pot de chocolat à tartiner
Noisettes grillées concasées
2 bananes, coupées en rondelles
Notes sobre la traducció
- En français, il semble qu'on parle de "levure séchée" (traduction literale) ou de "levure en poudre". Je ne suis pas cuisinier, mais je suppose qu'il s'agit de la même chose. Renseignez-vous quand même, les américains utilisent parfois des sytèmes assez différents des nôtres quand il s'agit de faire lever la pâte.
- Il me semble qu'en terme de quantités, les conversions sont relativement claires. La seule petite chose à laquelle faire attention est la fameuse "cuillère à soupe", qui, aux USA, est une mesure très exacte: une "tablespoon", c'est un volume de plus ou moins 15ml. Pour avoir cuisiné aux States, je peux vous dire que cela représente moins qu'une cuillère à soupe, mais plus qu'une cuillère à café.
- Par "concassées" j'entend écrasées en petits morceaux

- Note culinaire: le "banana bread", c'est très bon, et je ne savais pas qu'on pouvait y mettre du chocolat :) Un conseil: utilisez des bananes bien mûres!
Darrera validació o edició per Francky5591 - 30 Agost 2007 08:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Agost 2007 22:14

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Salut CocoT,

Il y a quelque chose qui cloche avec les mesures. Ils ne sont pas écrits logiquement en Anglais donc il est préférable de rationaliser. Si l’on traduit le titre Anglais de ce texte, cela aurait donné «Récépissé de Jaime Oliver». Tu as bien fait de mettre le bon mot en français. J Je vais voir si je peux éditer le texte en anglais au cas où quelqu’un voudrait l’utiliser pour une autre traduction.

Je mettrais 3/4 d’once (trois quarts) en déplaçant la parenthèse avant le «7» puis supprimerai «doses de» Cela va donner: 3/4 d’once (21 grammes).

Je remplacerai «levure séchée» par levure de boulanger en rajoutant, entre parenthèses (3 sachets)

Donc cette ligne va lire:

3/4 d'once (21 grammes) levure de boulanger (3 sachets)

Ensuite, je supprimerai «, qui servira à» donc y compris le virgule, pour le remplacer avec pour qui est une formule habituelle des livres de cuisine.

Le Banana Bread est très bon. Tu as raison. J’en fais moi-même parfois. Surtout je fais des « canistrelli », qui sont des biscuits traditionnels corses . Miam !

Bises
Tantine

29 Agost 2007 00:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Salut Thierry
à propos de ta traduction

J'avais traduit mais je n'étais pas sûr de "rolled sweat bread with chocolate", et j'ai traduit par "baguette viennoise", rien à voir avec un roulé! donc à côté de la plaque!

En tout cas ça m'a donné envie de faire un grand bol de chocolat avec des tartines de pain au céréales et du beurre salé!
(ce que j'ai fait aussitôt après!)

"Mélange de base pour le pain.>>
- 3 sachets de 7g de levure en poudre
- 1kg de farine à pain, (en garder un peu pour le saupoudrage)
- Un peu plus d'une pinte d'eau tiède (62,5cl)
- 2 cuillers de table de sel marin
- 30g de sucre

Baguette viennoise au chocolat, noisettes et bananes.>>
- 1 pot de chocolat à tartiner
- noisettes mondées
- deux bananes coupées en rondelles"

Amitiés, à plus! (je vais me coucher, ici il est 4:03AM)

29 Agost 2007 15:51

tokio-fan
Nombre de missatges: 7
merci tantine et franky5591 de m'avoir aider en fait j'ai vu cette recette a la tele et comme j'adore le chocolat je voudrais esseyar la recette !!!
grand merci pour l'aide
bises
tokio-fan

30 Agost 2007 08:17

CocoT
Nombre de missatges: 165
Oh de rien, tokio-f... (oh pardon, je croyais que tu t'addressais a moi) (hehe, bon d'accord, je charie, je charie)

Merci pour les suggestions, Tantine, c'est vrai que cela rend les choses un plus claire. Je corrige cela tout de suite

30 Agost 2007 08:19

CocoT
Nombre de missatges: 165
Ah zut, je ne suis pas sur que je puisse encore corriger... Francky, je te laisse faire?

30 Agost 2007 08:26

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
OK, CocoT, je vais appliquer les directives de Tantine!

30 Agost 2007 08:27

CocoT
Nombre de missatges: 165
Merchi!

30 Agost 2007 09:42

Tantine
Nombre de missatges: 2747
'erci Francky