Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



30Traducción - Francés-Griego - Jumeau ou frère De rien mais qui es-tu Tu es mon...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésGriego

Categoría Canciòn - Amore / Amistad

Título
Jumeau ou frère De rien mais qui es-tu Tu es mon...
Texto
Propuesto por popi
Idioma de origen: Francés

Jumeau ou frère
De rien mais qui es-tu
Tu es mon plus grand mystère
Mon seul lien contigu
Tu m'enrubannes et m'embryonnes
Et tu me gardes à vue
Tu es le seul animal de mon arche perdue

Tu ne parles qu'une langue aucun mot déçu
Celle qui fait de toi mon autre
L'être reconnu
Il n'y a rien à comprendre
Et que passe l'intrus
Qui n'en pourra rien attendre
Car je suis seule à les entendre
Les silences et quand j'en tremble
Toi, tu es mon autre
La force de ma foi
Ma faiblesse et ma loi
Mon insolence et mon droit
Nota acerca de la traducción
extrait des paroles d'une chanson de Lara Fabian "Tu es mon autre"

(the whole lyrics and link from Youtube herunder in the discussion area)

Título
Αδελφή ψυχή , δίδυμος αδελφός
Traducción
Griego

Traducido por eleonora13
Idioma de destino: Griego

Αδελφή ψυχή , δίδυμος αδελφός
Ή τίποτα ιδιαίτερο , μα τι είσαι?
Είσαι το μεγαλύτερο μου μυστήριο
Ο μόνος μου δεσμός συνάφειας
Με τυλίγεις και με εγκολπώνεις
Και με προσέχεις
Είσαι το μοναδικό ζώο της χαμένης μου κιβωτού

Μιλάς μόνο μια γλώσσα , λέξεις διόλου απατηλές
Αυτή που σε κάνει το άλλο μου
Αναγνωρισμένο ον
Δεν υπάρχει τίποτα να καταλάβεις
Κι ας έρθει ο εισβολέας
Τίποτα δε θα καταφέρει
Γιατί είμαι η μόνη που ακούει τις σιωπές και τότε τρέμω
Εσύ, είσαι το άλλο μου
Η δύναμη της πίστης μου
Η αδυναμία μου και ο νόμος μου
Η αυθάδειά μου και το δίκιο μου
Última validación o corrección por irini - 16 Marzo 2008 17:09