Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Serbio - Mais... tu mets du rouge à lèvres ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésSerbio

Título
Mais... tu mets du rouge à lèvres ...
Texto
Propuesto por sasa_kv_91
Idioma de origen: Francés

Mais... tu mets du rouge à lèvres maintenant? Un tout petit peu. Mais c'est le mien. Tu pourrais quand même me demander. Qu'est-ce qui t'arrive! Moi je sais pourquoi. Tu ne peux pas te taire, petite peste! C'est pour plaire au voisin. Quel voisin? Il n'y a pas encore de voisin. Bien sûr que si, je l'ai vu avant-hier. Ah oui, la famille qui est venue visiter l'appartement d'à côté... Mais ils ne l'ont pas pris. Courrier des lecteurs.
Je suis amoureux d'une fille, mais je n'ose pas lui parler. Elle est dans le même lycée que moi,

Título
Šta je...sad stavljaš ruž za usne?
Traducción
Serbio

Traducido por Stane
Idioma de destino: Serbio

Šta je...sad stavljaš ruž za usne? Samo malo. Ali to je moj. Mogla si ipak da me pitaš. Šta ti je? Ja znam zašto. Ne možeš da ćutiš, napasti mala! To je da se svidiš komšiji. Kojem komšiji? Još nema komšija. Naravno da ima, videla sam ga prekjuče. Ah da, porodica koja je došla da pogleda stan preko puta... Ali se nisu odlučili.
Pisma čitalaca.
Zaljubljen sam u jednu devojku, ali se ne usuđujem da joj priznam. U istoj je gimnaziji kao ja,
Nota acerca de la traducción
U pitanju je mesavina dijaloga izmedju dve devojke (pretpostavljam) o komsiji koji je muskog roda (sigurno). Zatim sledi pocetak nekog pisma (citalac)...
Última validación o corrección por Roller-Coaster - 22 Marzo 2009 19:58