Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Griego antiguo - Ok... för sent att önska gott nytt Ã¥r

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésNoruegoDanésCroataPersaRumanoItalianoEspañolBúlgaroPortuguésSuecoNeerlandésLituanoPolacoCatalánHúngaroTurcoUcranianoGriegoAlemánSerbioEsperantoChino simplificadoFinésBosnioLetónAlbanésVietnamitaBretónHebreoRusoTailandés
Traducciones solicitadas: JaponésChinoIrlandésKlingonNepalíNewariUrduFaroésKurdoMongolVascoFrisónRomaníSánscritoPanyabíYidisSwahiliGriego antiguoJavanésTelugúMaratíTamilMacedonio

Categoría Web-site / Blog / Foro - Ordenadores / Internet

Título
Ok... för sent att önska gott nytt år
Traducción
Sueco-Griego antiguo
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Sueco

Ok... för sent att önska gott nytt år, jag är upptagen med mitt nuvarande jobb, men ni finns fortfarande i mina tankar, kära vänner och kollegor av

lilian canale & Francky5591 tar fortfarande hand om det administrativa, de är nu assisterade av Bamsa, Freya and gamine, också hårt arbetande!

Vi har nu en FAQ, som var högt efterfrågad, dessutom nya mycket unga och mycket begåvade experter, värdet väntar inte på antalet år!

En annan nyhet, Google Search är nu integrerad på sidan, mycket smidigare för användare, medlemmar, experter och administratörer, som söker efter redan gjorda översättningar på

Det är ingen hemlighet att jag är mycket upptagen med mitt jobb som indiespel-utvecklare, om du vill veta varför jag inte loggar in så ofta som jag borde på cucumis, besök de iPhonespel som jag gjort.

Hur som helst, jag är mycket mer aktiv på twitter om du vill kontakta mig.
23 Mayo 2011 11:14