Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Esloveno - Menschliche Begegnung

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancésEspañolPortugués brasileñoItalianoAlemánRusoPolacoNeerlandésSuecoNoruegoDanésTurcoChino simplificado
Traducciones solicitadas: Esloveno

Categoría Web-site / Blog / Foro - Artes / Creación / Imaginación

Título
Menschliche Begegnung
Traducción
Alemán-Esloveno
Propuesto por salimworld
Idioma de origen: Alemán

Als ich in 1981 zur Welt kam, kam ich unwillkürlich in Kontakt mit der menschlichen Rasse.
Abgesehen von ein paar hellen Begegnungen, fand ich den Rest dunkel und hässlich.
„Menschliche Begegnung“ nennt sich mein Tagebuch über diese Begegnungen.
Dieses Album ist in zwei Kategorien eingeteilt.

Die „dunkle Seite“ spiegelt die hässlichen Erfahrungen. Ich bemerkte, dass der Mensch eine Tendenz hat, um alles bei Namen zu nennen und es später schief aufzufassen.
So es ist mir egal, was sie tatsächlich unter einem Wort wie zum Beispiel „böse“ verstehen. Ohne Zweifel, jedoch, sind die Menschen die hauptsächlichste Quelle des Terrors, des Leidens und der Zerstörung auf der Erde.

Die „helle Seite“ spiegelt die Freuden, die ich auf diesem Planeten entdeckte. Ich sage, keine Freude auf der Erde findet statt ohne menschliches Mitwirken. Deshalb sind die entsprechenden Songs den einzelnen Personen gewidmet. Klar beim ersten Blick scheint die Erde physikalisch anziehend, aber das sind nur temporäre Eigenschaften. Das einzige unsterbliche ist, was der Mensch schafft.
Jetzt wo ich diesen Planeten verlasse, werde ich nur wenige Menschen vermissen, wie diejenige, die ich auf der „hellen Seite“ nannte… Lässt die anderen im Abgrund der Zeit verwesen.
21 Junio 2013 07:07