|
Traducción - Rumano-Inglés - Åžcolile independente (private) din Marea BritanieEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
| Åžcolile independente (private) din Marea Britanie | | Idioma de origen: Rumano
Åžcolile independente (private) din Marea Britanie sunt renumite în întreaga lume pentru condiÅ£iile excelente pe care le oferă. Există o mare varietate de ÅŸcoli în Anglia, Å¢ara Galilor, ScoÅ£ia ÅŸi Irlanda de Nord, care acceptă elevi începând cu prima varstă ÅŸcolară (5 ani) ÅŸi până la 18 ani. După ce a trecut prin sistemul ÅŸcolar privat din Marea Britanie, un copil nu numai că va fi beneficiat de una dintre cele mai bune experienÅ£e educaÅ£ionale din lume, dar va fi ÅŸi un bun vorbitor de limbă engleză. | Nota acerca de la traducción | |
|
| | | Idioma de destino: Inglés
The independent (Public) schools in the United Kingdom are world famous for the excellent conditions they offer. There is a great variety of schools in England, Wales, Scotland and Northern Ireland that accept students between the age of entry into the school system (5 years) and 18 years. After having graduated from the private school system in the UK, a child will not only have taken advantage of one of the best educational experiences in the world, but will have also become a proficient English speaker. |
|
Última validación o corrección por Tantine - 25 Septiembre 2007 06:26
Último mensaje | | | | | 18 Septiembre 2007 18:45 | | | Hi andreitroie
In England, independant, private schools are, paradoxically called public schools!!
So maybe you could you change the word in brackets to "Public".
Your own English is excellent!! did you go to Eton?
Could you also leave a message (in Romanian) explaining to liliacul_meu that next time she should use the correct diacritics (accents) when she submits a text?
Thanks a lot
Bises
Tantine | | | 19 Septiembre 2007 14:02 | | | Thanks for the valuable input on UK's schools, Tantine. I have made the necessary modification. As a matter of fact, I should have figured that out myself, since this isn't the first time I hear about the UK's school system.
Thank you for your compliments on my English. I didn't go to Eton, however. As a matter of fact, I've never studied anywhere outside my country, which is Romania, as I think you've realized. It's just that I've been studying English since I was 4 years old. Now I'm 17, so that makes 13 years of study.
Speaking of which, I'm afraid I don't understand what you meant when you referred to using the correct accents in Romanian. Romanian is, after all, my mother tongue and I assure you there are no accents in Romanian. Perhaps you meant the diacritics such as "ă", "ţ", "ş" and so on, however, not all Romanian users can configure their computers to see these characters.
Thank you,
Andrei Troie | | | 19 Septiembre 2007 14:35 | | | Yes, very true, but the texts can very well be edited in Word, where the Romanian diacritics exists or you can use this link: http://romanian.typeit.org/
I have actually written about this link sooooo many times I've got blisters on my fingers.
Liliacul_meu got the warning, Tantine, so ... no problem. And I have corrected the text. | | | 20 Septiembre 2007 09:36 | | | Hi
I put a capital "p" at "public".
Thanks for your help Iepurica
Andre, you are amazing, your English is perfect!!
Bises
Tantine | | | 22 Septiembre 2007 21:23 | | | Is "world known" written with a hyphen in Britain? It is not in North America. We also would be more likely to say "world renowned" or "world famous".
"
Also, "5 (first school age) and 18" --> "the age of entry into the school system (5 years) and 18 years".
I know I'm being picky, but I think that's closer to the original. | | | 23 Septiembre 2007 06:16 | | | Firstly, I thought it sounded more natural my way, Kafetzou, with the assumed risk that I might have strayed from the original meaning (even though I don't really think it's the case) You can change it if you really don't like it. And, in what "world-known" is concerned, I figured it sounded better with a hyphen. And speaking of "world famous", for instance, my Longman dictionary says it's spelled with a hyphen, at least in British English.
Secondly, thanks for your compliments, Tantine, again, you are too kind. | | | 23 Septiembre 2007 13:02 | | | Hi Kafetzou & Andre
Maybe if we put "are known world-wide"?
Bises
Tantine | | | 23 Septiembre 2007 15:27 | | | I'm sorry, andretroi - I did not mean to imply that your translation was not good - I was just making a couple of suggestions for improvement, but it's up to Tantine to decide on this one, as she has taken it on.
I like your suggestion, Tantine, but I believe "world wide", "well known", and "world famous", etc. are only written with a hyphen when they are used attributively (before a noun). When they are used in the predicate, they are written without a hyphen.
Andreitroie, I don't think "world known" is used in English, with or without a hyphen, although it certainly would be understood by any English speaker. I don't know why we don't use it, in fact!
| | | 24 Septiembre 2007 08:10 | | | Hi all,
Lets go for "world famous" without a hyphen?
If everyone is ok with this I'll edit and validate.
Bises
Tantine | | | 24 Septiembre 2007 08:48 | | | Hi all,
Lets go for "world famous" without a hyphen?
If everyone is ok with this I'll edit and validate.
Bises
Tantine | | | 24 Septiembre 2007 12:15 | | | | | | 24 Septiembre 2007 13:48 | | | |
|
| |