Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Japoneză-Engleză - メイアクトMS錠-セフェム系の抗生物質で感染症を治療する薬です。感染の原因となる病原菌を殺すことによ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăEngleză

Categorie Propoziţie - Sănătate/Medicină

Titlu
メイアクトMS錠-セフェム系の抗生物質で感染症を治療する薬です。感染の原因となる病原菌を殺すことによ...
Text
Înscris de Macbey
Limba sursă: Japoneză

メイアクトMS錠-セフェム系の抗生物質で感染症を治療する薬です。感染の原因となる病原菌を殺して、炎症などの症状を治し、予防する薬です。
アルサ錠-胃炎、十二指腸潰瘍の薬です。胃粘膜の血流を良くし、胃の粘液を増やして粘膜を保護して修復し、症状を改善します。
ソレルモン錠-熱を下げ、痛みを和らげ炎症を抑える薬です。発熱、痛み、炎症の原因物質の発生を抑え、解熱、痛みの緩和、炎症の抑制の効果があります。空腹時を避けて多めの水で服用してください。眠気が起きたり。目がかすむことがあります。
ニポラジン錠-アレルギー性疾患の治療薬です。アレルギー物質による身体の過敏反応を防ぎ、鼻水、くしゃみ、湿疹によるかゆみを抑えます。人により眠気を催すことがあります。車の運転や機械の操作には注意して下さい。のどが乾きが起こることがあります。

Titlu
Tablets and their Effects
Traducerea
Engleză

Tradus de IanMegill2
Limba ţintă: Engleză

May-Act MS Tablets -- a medicine containing cephem antibiotics, for the treatment of infection-related symptoms. Kills the germs at the source of the infection, thereby alleviating symptoms such as inflammation, and also protecting against further infection and symptoms.
Alsa Tablets -- medicine for gastritis and duodenal ulcers. Improves the blood circulation in the gastric mucosa, and protects and repairs the mucosa by stimulating the production of mucus, thereby reducing associated symptoms.
Solermon Tablets -- medicine for controlling fevers, alleviating pain and reducing inflammation. By controlling the production of the substances responsible for fevers, pain and inflammation, temperatures are brought down, pain is relieved and inflammation is controlled. Not to be taken on an empty stomach if possible, and preferably with a large amount of water. Sleepiness may occur, as well as possible blurred vision.
Niporazine Tablets -- medicine designed to treat allergy-induced disorders. By preventing excessively sensitive reactions to allergens from arising in the body, runny noses, sneezing and rash-related itching is brought under control. Some people experience sleepiness when taking Niporazine, so please be very careful when driving or operating machinery. Dryness in the throat may also occur.
Observaţii despre traducere
The spelling of the names of these various tablets is tentative, and merely attempts to exactly reflect the Japanese pronunciation of these names in English spelling.
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 27 Februarie 2008 09:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 August 2008 08:08

sonichedgie
Numărul mesajelor scrise: 13
You translate something no one can translate !

11 August 2008 09:16

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671