Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă - Etiket ; ürünün kalitesini, üretim yapan firmanin...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăRusă

Categorie Sit web/Blog/Forum - Afaceri/Locuri de muncă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Etiket ; ürünün kalitesini, üretim yapan firmanin...
Text de tradus
Înscris de sun_power
Limba sursă: Turcă

Etiket ; ürünün kalitesini, üretim yapan firmanın ürüne ve müşterilerine ne kadar önem verdiğini gösteren, ilk reklam niteliğindedir. Müşteri ürünü ilk defa incelediğinde, üzerindeki etikete dikkat edecektir. Etiketin tasarımı bu noktada müşteri ile olan ilk ve belirleyici temas olacaktır. Özenle hazırlanmış, insanlar üzerinde etki bırakacak nitelikteki etiketler, ürünün pazarda tercih edilmesine ciddi katkı sağlar. Biz, yılların getirdiği bilgi, birikim ve tecrübe ile son teknoloji yöntemleri kullanarak, etiket ve baskı alanında hizmet vermekteyiz. Deneyimli kadromuz ile yeni baski tekniklerini uygulamada ve özgün dizayn oluşturmada sizlerin takdirini kazanmanın haklı gururunu yaşıyoruz.
Editat ultima dată de către 44hazal44 - 27 Septembrie 2009 18:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Septembrie 2009 15:40

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Dear turkish experts, I need your help!

Does this text above satisfy all our rules?
Noone wants to translate it, so may be it's incorrect and should be deleted.

CC: 44hazal44 handyy

27 Septembrie 2009 16:27

sun_power
Numărul mesajelor scrise: 4
This is an original text . I wrote the April 5, 2009. But I couldn't get a satisfactory translation.

Would you help me, bye.

27 Septembrie 2009 18:31

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Hi Siberia,

The text satisfies all the rules, I've just edited some diacritics, there's no problem about it.
But I think it should be difficult to translate into Russian, that's why no one wants to translate.

28 Septembrie 2009 10:16

sun_power
Numărul mesajelor scrise: 4
Selamlar Hazal,

Türkçe okuyabiliyormuşsun
Bu metin, Diana adlı kullanıcı tarafından çevrilmişti ve ben de buna güvenerek web sitesinde kullandım. Ben hiç rusça bilmiyorum ve sadece metindeki içeriğin anlamını vermesi benim için yeterli. Yardımcı olursan sevinirim.

İyi günler.

28 Septembrie 2009 12:59

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Evet, ama Diana adlı kullanıcının çevirisi Rusça uzmanı tarafından reddedilmiş. Talep ettiğin çeviri bir uzman tarafından onaylanmadıkça, o çevirinin doğruluğundan emin olamazsın.
Yardım edebilmeyi çok isterdim ama maalesef Rusça bilmiyorum. Umarım talebin en kısa zamanda çevrilir.

2 Octombrie 2009 13:33

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Hazal, thank you very much!
I've got no notification about your reply yet, so I'm late to answer

Sun_power, translation done into Russian contains some mistakes and is sensless here and there.

I'll ask for English translation, then the Russian one will be done much more faster.

3 Octombrie 2009 19:10

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
You're welcome
Yes, it's a good idea. Then you certainly will get the translation into Russian.