Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Italiană - I carry your heart with me (I carry it in my...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăItalianăDaneză

Categorie Poezie

Titlu
I carry your heart with me (I carry it in my...
Text
Înscris de giosbon
Limba sursă: Engleză

I carry your heart with me
(I carry it in my heart)
I am never without it
(anywhere I go you go,my dear;
and whatever is done
by only me is your doing,my darling)

I fear not fate
(for you are my fate,my sweet)
I want no world
(for beautiful you are my world, my true)
and it's you are
whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud



Titlu
Il tuo cuore lo porto con me(lo porto nel mio...)
Traducerea
Italiană

Tradus de Ricciodimare
Limba ţintă: Italiană

"Il tuo cuore lo porto con me
(lo porto nel mio cuore)
non me ne separo mai
(dove io vado, vieni anche tu mia cara,
e qualunque cosa venga fatta soltanto da me
la fai anche tu, mia amata),
Non temo il fato
(perche' tu sei il mio fato, mio tesoro)
Non voglio il mondo
(nonostante la bellezza tu sei il mio mondo, la mia verità)
ecco ciò che tu sei.
Sei tu, quello che la luna ha sempre voluto dire
e quello che il sole canterà per sempre.
Questo è il nostro segreto profondo,
che nessuno conosce
(radice di tutte le radici
germoglio di tutti i germogli)
Validat sau editat ultima dată de către Witchy - 27 Ianuarie 2007 13:58