Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Catalan-Nepalais - Primeres notícies, bones notícies!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisAllemandNéerlandaisCatalanJaponaisEspagnolEsperantoTurcRusseBulgareRoumainArabePortugaisItalienAlbanaisSuédois
Traductions demandées: Nepalais

Titre
Primeres notícies, bones notícies!
Traduction
Catalan-Nepalais
Proposé par cucumis
Langue de départ: Catalan

Cucumis porta 3 dies en línia, i estic content que a gairebé tothom li agrada!

Primer de tot vull donar les gràcies a Aleid dels Països Baixos, que ha estat d'una gran ajuda per millorar els textos en anglès i traduir el lloc web sencer a l'holandès, amb l'ajuda de HB10.
En segon lloc, el grup alemany liderat per Rumo, mare76 i leBleu, ha completat la traducció de cucumis.org en 3 dies. Gràcies a tots ells! Els grups turc, grec, espanyol, polonès i xinès també estan progressant ràpid.

Un dels problemes detectats per Rumo és el "you" anglès, que pot tenir diferents significats. El que correspon a cucumis.org és el "you" format i singular.
També he notat un problema recurrent amb la puntuació. Quan una frase a traduir no acaba en punt, no s'ha d'afegir un punt a la traducció corresponent. Ja sé que totes les frases haurien d'acabar en un punt, però als llocs web, de vegades cal unir textos, i un punt molestaria.

Properament:
- Possibilitat d'enviar missatges personals a usuaris registrats
- Iniciar discussions a cada traducció
- Unes PMF per a la secció Aide
18 Septembre 2005 10:14