Traduko - Dana-Franca - lev livet mens du har det i de hænder.Nuna stato Traduko
Kategorio Familiara ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | lev livet mens du har det i de hænder. | | Font-lingvo: Dana
lev livet mens du har det i de hænder. |
|
| Vis ta vie tant que tu l'as entre les mains. | TradukoFranca Tradukita per gamine![](../images/wrench.gif) | Cel-lingvo: Franca
Vis la vie tant que tu l'as entre les mains. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 19 Marto 2008 17:57
|