Traduko - Greka-Irlanda - ChatNuna stato Traduko
Petitaj tradukoj:
Kategorio Vorto - Taga vivo
| | TradukoGreka-Irlanda Submetigx per cucumis | | | The Greek equivalent is 'κουβεντοÏλα' which means "small, unimportant conversation". As an internet term though it is almost always left untranslated and the word "chat" is used in Latin chars. |
|
10 Junio 2009 17:40
|