Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Italia - endnu en change...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaItalia

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
endnu en change...
Teksto
Submetigx per Malited
Font-lingvo: Dana

jeg er utrolig glad for at livet har givet os en change til. Hver gang jeg ser i dine øjne forelsker jeg mig mere og mere, og jeg er nu mere forelsket i dig end nogenside før. Er sikker på at alt det der har været kun gør os stærkere i sidste ende!

kys og kærlige tanker fra din mathilde

jeg savner dig

Titolo
Una possibilità di più
Traduko
Italia

Tradukita per Efylove
Cel-lingvo: Italia

Sono così incredibilmente felice che la vita ci abbia dato un'altra possibilità. Ogni volta che ti guardo negli occhi, mi innamoro ancora di più e ora sono innamorata di te più di quanto lo sia mai stata in precedenza. Sono sicura che, alla fine, quanto è accaduto ci renderà solo più forti!

Baci e caldi pensieri dalla tua Mathilde

Mi manchi
Rimarkoj pri la traduko
It could also be "dal tuo M" if a man is talking.

Bridge for evaluation by Anita_Luciano:
Title: "One more chance"
text: "I am so incredibly happy that life has given us one more chance. Every time I look into your eyes I fall even more in love and I am now more in love with you than ever before. I am sure that everything that has been/happened only will make us stronger in the end!
kisses and warm thoughts from your M
I miss you."
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 25 Septembro 2009 13:22