Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - ערבית - أنا تاجر جزائري، Ùˆ عنواني هو كالتالي: أريد أن...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתאנגליתרומניתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
أنا تاجر جزائري، و عنواني هو كالتالي: أريد أن...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי FEKHAR
שפת המקור: ערבית

أريد أن أشتري منتجاتكم و لكن ليس بوسعى التنقل خارج الجزائر.
فلذالك ما هي نقطة البيع في الجزائر من فضلكم.
و لعلمكم لا أتقن إلا اللغة العربية.
הערות לגבי התרגום
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 16 יוני 2007 14:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 יוני 2007 19:58
i m besneisman from algeria
and my adress is the next
i want to buy your prouducts but i cant leave my country
so what is your center sales in algeria blease
i dont speak any lunguge axcept arabic


17 יוני 2007 14:48

arabic82
מספר הודעות: 1
Cezayirli bir iş adamıyım adresim yandadır.ürünlerinizden satın almak istiyorum fakat ülkemden ayrılamıyorum buyüzden cezayirdeki satış noktanız nerededir,lütfen?ve arapça haricinde bir dil konuşamıyorum

18 יוני 2007 05:33

kafetzou
מספר הודעות: 7963
محمود محمد and arabic82 please put your translations in the translation window, not in a note.

jp, why do we keep having this problem with Arabic translators? Maybe the instructions are unclear in Arabic.

18 יוני 2007 07:46

cucumis
מספר הודעות: 3785
I'm not sure why, maybe the message "Do not send your translations in a message, the "Translate" button is intended for this purpose." is not well transalted in arabic ? (I've send a copy of this message to marahban and overkiller in order they can answer).

18 יוני 2007 15:32

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I'm sending them a link to this page, too, so one of them can send a message in Arabic to these translators.