Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-פורטוגזית ברזילאית - Spanska inbördeskriget började 1936 och varade...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתפורטוגזית ברזילאיתספרדית

קטגוריה חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Spanska inbördeskriget började 1936 och varade...
טקסט
נשלח על ידי casper tavernello
שפת המקור: שוודית

Spanska inbördeskriget började 1936 och varade till 1939. Det var många små konflikter som pågick i hela Spanien. En konflikt som gjorde att kriget startade var konflikten runt kungamakten. Högern ville ha tillbaka en kung medan vänstern ville ha en president. Armén som leddes av general Francisco Franco gjorde uppror mot den spanska regeringen

שם
A guerra civil espanhola começou
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

A guerra civil espanhola começou em 1936 e durou até 1939. Houve vários pequenos conflitos por toda a Espanha. Um conflito que fez com que a guerra começasse foi o conflito pela coroa. A direita queria a volta da monarquia enquanto a esquerda queria um presidente. O exército, liderado pelo general Francisco Franco, se revoltou contra o governo espanhol
הערות לגבי התרגום
It smells like homework but...
אושר לאחרונה ע"י Angelus - 11 דצמבר 2007 15:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 דצמבר 2007 11:57

pias
מספר הודעות: 8113
"The Spanish civil war begun in 1936 and last in 1939. There where many smal conflicts that went on in whole spain. One conflict that start the war was the conflict around the royal power. The Conservative wanted one king while the left-wing wanted to have a president. The army that were lead by general Francisco Franco did revolt against the spanish government."

11 דצמבר 2007 12:10

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
!
_________________________________
Tack så mycket, Pia!

CC: Angelus

11 דצמבר 2007 15:23

Angelus
מספר הודעות: 1227
Good! Because I couldn't count just on Scheilard's vote

11 דצמבר 2007 16:01

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Não entendi nada!!!

Afinal...quem fez o pedido?
É ou não é lição de casa?

11 דצמבר 2007 16:27

pias
מספר הודעות: 8113
What are you saying lilian canale?
please...in english

11 דצמבר 2007 16:34

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I'm really sorry Pias...sometimes I don't know what language I am using!

I asked who had made the request because in both texts appeared Casper Tavernello's name.
Anyway, I have already made the translation into Spanish.

11 דצמבר 2007 16:43

pias
מספר הודעות: 8113
OK ...and I am to curious you know, when I don't understand a language. ...keep asking

11 דצמבר 2007 17:16

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
I made it as a bridge for the spanish one (as Guilon doesn't trust my bridges anymore).

11 דצמבר 2007 17:41

guilon
מספר הודעות: 1549
Casper,

Don't misunderstand me, it's not that I don't trust your bridges anymore, the thing is I just can't stand that bunch of Swedes tryng to correct my Spanish. We make nice efforts together and then I'm told that the translation is wrong because the structures in Spanish don't look exactly the same as the Swedish ones. Of course they don't!!!

That is why I gave up

11 דצמבר 2007 17:51

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hey, guys...calm down!


11 דצמבר 2007 18:04

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
No, no, Lilian Canário!
We are calm. The problem is that there are no tags like [kidding] I made it as a bridge for the spanish one (as Guilon doesn't trust my bridges anymore)[/kidding] , and Guilon is absolutely right.

11 דצמבר 2007 18:10

Angelus
מספר הודעות: 1227

11 דצמבר 2007 19:07

guilon
מספר הודעות: 1549
Yeah, lili, don't worry, Casper and I usually look on the outside like we are having a fight, while we are not even aware of what we are being told by each other. He cracks a joke, and then I apologize and then he gets concerned, and then I myself say something funny and then he is the one who apologizes. And so on.