Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Grčki - However, you can still use this site to learn...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTalijanskiPortugalskiFrancuskiMađarskiŠpanjolskiRuskiDanskiNorveškiČeškiNjemačkiIslandskiGrčkiLitavskiFinskiPoljskiEstonskiNizozemskiLetonski

Ovaj prijevod pripada projektu Wordia.
Spellic

Spellic will be (once done) a free online eduaction service.

My vision
My vision is that Spellic sooner or later will be available in most european languages. Until then, only basic information will be available in all languages.
The final work on Spellic is hopefully done this summer. After that, you are all welcome to try it out.

What is Spellic?
The main purpose of Spellic is to help students to learn words in foreign languages.
It also provides a little community where teachers, parents and studends can send messages and share exercises.

Translation
At the moment, Spellic uses around one thousand words / phrases / texts on the website.
If you have a website in English that you want to translate into Swedish, and you are a native speaker of some other language than English or Swedish, please send me a message.
I'm sure that we can help each other out to gain a mutual advantage.

Regards,
xamine
Spellic logo

Spellic.com




Kategorija Web-site / Blog / Forum - Obrazovanje

Naslov
However, you can still use this site to learn...
Tekst
Poslao xamine
Izvorni jezik: Engleski

However, you can still use this site to learn words in [b]any language[/b].
Primjedbe o prijevodu
--- Context ---
This sentence is shown directly below a text that says something like "This site is not available in your language".
It explains to the user that he / she can still use this site to learn words in any language, even though the -site itself- is not available in the current languages.

--- Language info ---
French: French from France
Dutch: language spoken in The Netherlands
Norwegian: Bokmål


-- Additional info PLEASE READ---
"this site" could also be "this website".

"However, you can still..." could also be "But, you can still..." if there is no good translation of "however".

Please put the "[b]" and "[/b]" in the best position possible. They are there to make the "any language" bold (or emphasized) as this is very important for the understanding of the text.


--- FINALLY ---
Please copy/paste or translate this information into the "Remarks about the translation"-field in order to be available to people that are translating from your translation.


Thank you.

Naslov
Παρ’ όλα αυτά, μπορείς να χρησιμοποιήσεις αυτή την ιστοσελίδα ώστε να μάθεις...
Prevođenje
Grčki

Preveo AspieBrain
Ciljni jezik: Grčki

Παρ’ όλα αυτά, μπορείς να χρησιμοποιήσεις αυτή την ιστοσελίδα ώστε να μάθεις λέξεις σε ό,τι γλώσσα θές!
Primjedbe o prijevodu
I kept the meaning intact, but made it sound a bit more friendly because Greek is less formal than English.
Posljednji potvrdio i uredio irini - 6 svibanj 2008 11:03