Prevođenje - Turski-Nizozemski - selam türkçe bildigin halde neden türkçe...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Pismo / E-mail | selam türkçe bildigin halde neden türkçe... | | Izvorni jezik: Turski
selam türkçe bildigin halde neden türkçe bilmedigi söyledin neden dalga geçtin bız dalga geçmene üzülmedik ama sunu bilmeni isteriz dalga geçerek insan hiç bisey kazanmaz bizi kaybettigin gibi birçok insanıda kaybedersin artık seninle yazışmak istemiyorum çünkü sen.; seninle yazışmaya değmezsin byes |
|
| | PrevođenjeNizozemski Preveo kfeto | Ciljni jezik: Nizozemski
Hallo Waarom zei je dat je geen Turks spreekt terwijl dit niet zo is? Waarom hield je ons voor de gek? Wij vinden het niet erg dat je zo deed maar weet dit: Je wint niets door met mensen te spotten. Net zoals je ons nu hebt verloren zul je nog veel mensen verliezen. Ik wil niet meer corresponderen met jou omdat jij het niet waard bent. Bye | | ons kan ook gewoon ik zijn, beleefdheidsvorm |
|
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 17 lipanj 2008 16:17
Najnovije poruke | | | | | 17 lipanj 2008 15:10 | | LeinBroj poruka: 3389 | Hi Figen,
could you help me with the evaluation of this translation?
The translation we have is
Hello
why did you say you don't speak Turkish when that is not true?
Why did you fool us? We don't mind that you acted like this but you should know this: you don't gain anything by mocking people. Just like you have lost us now you will lose many other people. I don't want to correspond with you anymore because you are not worth it.
Bye
(with a note saying that 'us' can also be the polite form of 'I')
Does that convey the meaning?
Thanks very much!
Lein CC: FIGEN KIRCI | | | 17 lipanj 2008 16:01 | | | hi Lein
it's correct!
the note is right also and that doesn't convey the meaning.
you're wellcome!
have a nice day! |
|
|