Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Talijanski - Así nos hubieran visto, estabamos ahi sentados...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiTalijanski

Kategorija Pjesma

Naslov
Así nos hubieran visto, estabamos ahi sentados...
Tekst
Poslao cucciola9292
Izvorni jezik: Španjolski

Así nos hubieran visto,
estabamos ahi sentados
frente a frente.
No podía faltarnos la luna,
y hablabamos de todo un poco,
y todo nos causaba risa
como dos tontos.
Y yo que no veía la hora
de tenerte en mis brazos
y poderte decir...
Te amo
desde el primer momento en que te vi
y hace tiempo te buscaba
y ya te imaginaba así.
te amo
aunque no es tan facil de decir,
y defino lo que siento
con estas palabras
te amo

Naslov
Ci avrebbero visti così
Prevođenje
Talijanski

Preveo guilon
Ciljni jezik: Talijanski

Ci avrebbero visti così,
eravamo lì seduti
faccia a faccia.
Non ci poteva mancare la luna,
e parlavamo di tutto un po',
e tutto ci faceva ridere
come due sciocchi.
Ed io che non vedevo l’ora
di averti nelle mie braccia
e poterti dire
Ti amo
fin dal primo istante che ti vidi
e da lungo tempo ti cercavo
e già ti immaginavo così.
Ti amo
nonostante non sia facile di dirlo,
e definisco quello che sento
con queste parole
ti amo
Posljednji potvrdio i uredio Xini - 1 studeni 2007 14:37