| |
209 Source language Tenho interesse em comprar dois ferrets, duas... Tenho interesse em comprar dois ferrets, duas fêmeas. Quero saber sobre os procedimentos para efetuar esta compra. O valor, forma de pagamento,como vem a documentação, se a documentação vem completa, ou tenho que pedir alguma documentação por aqui e transporte. oi estou fazendo uma pesquisa para a compra de um animalzinho, e os e-mail estao todos em ingles algumas coisas entendo, mas outras não. E nao sei escrecer corretamente em ingles. Completed translations I'm interested in buying two ferrets | |
| |
| |
265 Source language pindasaus Fruit in een klein steelpannetje de ui in de boter Roer er op een laag pitje voorzichtig de pindakaas door Voeg er, zodra de pindakaas is gesmolten, de ketjap, de suiker, het citroensap en de sambal aan toe Voeg dan al roerend kleine scheutjes melk aan de pindasaus toe en breng de massa op de gewenste dikte Roer de knoflook erdoor Completed translations FISTIK SOSU | |
| |
| |
337 Source language Asiakas-palvelin arkkitehtuuri sallii tietojen... Asiakas-palvelin arkkitehtuuri sallii tietojen jakamisen, kontrolloidun työnhallinnan, keskitetyn tiedonhallinnan sekä optimoidun tiedon prosessoinnin. Kaikki alkuperäinen aineisto ylläpidetään lähdetietokannoissa. Lähdetietokantoja ovat geologisen tiedon lähteenä ja maastotietokanta tausta-aineiston lähteenä. Näistä lähteistä aineisto kopioidaan karttatietokantaan tuotteen aluerajausten mukaisesti. Completed translations Client-server architecture permits information sharing... | |
| |
| |
| |
| |
264 Source language Taschen Shop Notre boutique vous propose de nombreux modèles de sacs divers et variés aux meilleurs prix.
Notre catalogue régulièrement mis à jour vous offre un large choix en matière de sac, sac à dos, de voyage, sac à mains, de sport ou sacoche, Taschen Shop ce sont tous les sacs pour toutes les occasions
Nous vous souhaitons une agréable visite. Completed translations Taschen Shop | |
| |
| |
| |
| |
236 Source language Mail 09-06-08 Eu estou trabalhando aqui na Espanha, eu sei que trabalho como ilegal porque então eu posso ter problemas com o delegado de polÃcia, se eles me pegam ilegal no clube eles me deportam. Portanto, agora em 10 de junho eu ainda não posso ficar com você, desculpe-me, depois do mês 7, se você quiser. <edit by="goncin" date="2008-06-09"> An attempt to become understandable one of the weirdest texts which ever appeared on Cucumis, a mix of (very, very bad) Portuguese and English.
Originally: "I trou tabailadro aque in the espainha I tei that tabailra comtro legrau because then I can tre poblemas with police officer you they mi pegra ilegau in the qubri they mi depota therefore now 10 of juninho I still cannot ficra with you mi descupa after the meis 7 cete you you quizre '" </edit> Completed translations Ich arbeite gerade hier in Spanien und ich weiß... | |
| |
| |