|
Translation - English-Turkish - namoWoman : In between worlds of sexualities, dualities and tonalitiesCurrent status Translation
| namoWoman : In between worlds of sexualities, dualities and tonalities | | Source language: English
By recreating themselves, artists transcend their time and place and now Salim has endeavored to overlook the life in his hometown, Tehran, by composing his 6th album, namoWoman. An instrumental avant-prog and prog metal album, namoWoman hires microtonal Persian music influences while introducing a newly constructed language (conlang) named "l3abEl" (pronounced Babel) in which the album’s booklet is written.
Salim is a man of extremities while always seeking reconciliation and harmonization among the most remotely contradictory elements. So developing as a rock/metal artist in a rock alien environment in his hometown or expressing himself by personalized mediums like a conlang of his own, all come natural to his lifestyle. In his 2012 album, Salim has hired an expressionist microtonal approach toward art rock/metal that he describes himself as "empty spaces filled with occasional wild electric guitars and expressive melodies while having oriental dance elements undercover".
About the concepts behind namoWoman composition, Salim says "I have always found the assumption of impossibility an important trick against my mind – a human mind that usually prefers patterned and inductional methods of cognition." Salim adds: "As an artist, creating and experimenting with yet unexplored mental realms has always fascinated me and in order to trick my mind into pushing toward new possibilities, I like experimenting around fundamental concepts like human sexuality. Ideas like considering human sexuality beyond its dualistic nature let me to enter a new mindset and fascinations about worlds of non-Carbon based life, gradually fed my creativity for namoWoman. Maybe I can say this mindset forced my mind to respond on vital levels and challenge its own existence…"
The album cover features Carvaggio’s painting of Medusa, which according to Sigmund Freud is "the supreme talisman who provides the image of castration". Salim says: "namoWoman cover design is a symbolic representation as if the way of transforming dualistic conceptuality passes through castrating one’s sexual identity and reconstructing it anew. All songs in this album appear as perspectives of such creative realms".
Here, Persian music quarter tones are coming in between western music intervals – as Salim has outlined in a music theory article on his website, "Persian Modes: Reading Between the Lines of Western Music". While quarter tones harmonize namoWoman album’s musical language, the l3abEl conlang accompanying its booklet tries to establish the harmony in realm of words.
namoWoman is available in digital and CD format at www.salimworld.com/album-namowoman.htm
| Remarks about the translation | namoWoman is the name of a music album |
|
| namoWoman : Cinsellik, ikilik ve tonalite dünyaları arasında | | Target language: Turkish
Kendilerini yenileyerek, sanatçılar kendi zaman ve yerlerini aşarlar. Salim de, altıncı albümü namoWoman’ı besteleyerek, memleketi Tahran’daki yaşamını geride bırakmaya* büyük çaba sarf etti. Bir enstrümantal avant-prog ve prog metal albümü olan namoWoman, albüm kitapçığının yazıldığı "l3abEl" (okunuşu Babel) isimli yeni bir yapay dili tanıtırken mikrotonal Fars müziği etkilerini de benimsiyor. Salim aşırılıkların adamı olmasına rağmen, daima birbirine zıt ve alakasız unsurlar arasındaki uzlaşma ve uyumun peşindedir. Bu yuzden, memleketindeki rocka yabancı bir çevrede, bir rock/metal sanatçısı olarak kendini geliştirmek veya kendi yarattıgı yapay dil gibi oluşturdugu araclarla kendisini ifade etmek onun hayat stilinde dogal bir durumdur. 2012 albümünde, kendisini “gizliden gizliye calan oryantal dans ezgileriyle birlikte aralarda çılgın elektrogitarlar ve dokunaklı melodilerle doldurulmuş boşluklar†şeklinde tanımlayan Salim, sanatsal rock/metal’e karşı dışavurumcu bir mikrotonal yaklaşım benimsedi.
NamoWoman bestesinin barındırdığı kavramlar hakkında Salim şöyle söyler: “Ben daima imkansızlık varsayımını benim aklıma yapılmış büyük bir hile olarak gördüm – ki insan zihni çoÄŸunlukla kalıp ve tümevarımsal idrak metodlarını tercih eder.†Ve ekler: “Bir sanatçı olarak, henüz keÅŸfedilmemiÅŸ zihinsel dünyalarda bir ÅŸeyler yaratmak ve denemek her zaman beni büyülemiÅŸtir ve kendi zihnimi kandırarak, onu yeni olasılıklara açmak için insan cinselliÄŸi gibi temel kavramlarda deneme yapmayi severim. Ä°nsan cinselliÄŸini kendi ikili doÄŸası ötesinde düşünmek, benim yeni bir zihniyete girmemi saÄŸladı ve karbonsuz hayatlarla ilgili cazibelere kapılmama izin verdi, namoWoman için yaratıcılığımı besledi. Belki ÅŸunu söyleyebilirim ki, bu zihniyet benim zihnimi hayati derecede tepki vermeye ve kendi varlığını sorgulamaya zorladı …â€
Albüm kapağı, Sigmund Freud’a göre “hadımlığın görüntüsünü veren yüce tılsım†olan Carvaggio’nun Medusa talosunun özelliklerini içeriyor. Salim şöyle der: “namoWoman kapak dizaynı semboliktir, sanki düalisttik kavramsallığı dönüştürme yolunun birinin cinsel kimliÄŸini hadım etmek ve onu yeniden inÅŸa etmekten geçiyormuÅŸ gibi. Bu albümdeki tüm ÅŸarkılar bu tip yaratıcı konuların perspektifleri gibi görünüyor.â€
Burada, Fars müziÄŸinin çeyrek tonlari batı müzik aralıklarında gelir – Salim’in müzik teorisini anlattığı makalesini kendi internet sitesinde özetlediÄŸi gibi: “Fars Makamları: Batı MüziÄŸinin Satır Aralarını Okumakâ€. Çeyrek tonlar namoWoman albümünün müzikal diliyle baÄŸdaşırken, albüm kitapçığına eÅŸlik eden 'l3abEl' yapay dili ise kelimelerin dünyasında bir ahenk kurmaya çalışır.
namoWoman, www.salimworld.com/album-namowoman.htm adresinde dijital ve CD formatında bulunmaktadır. | Remarks about the translation | *kendi yolunda ilerleyip yükselirken, memleketindeki yaşamını, geride bırakmaya büyük çaba sarf etti. |
|
Last validated or edited by FIGEN KIRCI - 2 June 2014 13:05
Latest messages | | | | | 29 April 2014 23:09 | | | elinize saglik, eliffromegeuni,
cok guzel bir calisma olmus!
cevirinizi degerlendirme surecinde birkac ufak ilave ve onerilerim olacak:
- 'to overlook' burada ‘yukaridan bakmak’ derken, tepeden bakmayi mi kastettiniz?
- burada tum cumleyi ele almam daha net olur:
‘Birbirine cok uzak, celiskili unsurlar arasında daima uzlaşma ve uyumun peşinden koşan Salim, asiriliklarin adamidir. Yani, rocka yabancı bir çevrede, kendisini bir rock/metal sanatçısı olarak geliştirmek veya yarattigi yapay dili gibi olusturdugu araclarla kendisini ifade etmek onun hayat stilinde normal bir durumdur.’
-…kendisini ÅŸu sözlerle tanımlar: “alttan (gizli) calan doÄŸulu dans ezgilerin arasina arada bir cilgin elektro gitarlar ve tesir edici melodiler ile doldurulan boÅŸluklarâ€.
- Fars müziğinin çeyrek tonlari
| | | 3 May 2014 02:06 | | | Bence çeviride bazı hatalar ve eksikler var. Kendi çevirim aşağıdaki gibidir:
Sanatçılar kendilerini yenileyerek kendi zaman ve yerlerini aşarlar. Ne ki Salim de, altıncı albümü namoWoman’ı besteleyerek memleketi Tahran’daki yaşamı bir kenara atmaya çok büyük çaba sarf etti. Bir enstrümantal avant-prog ve prog metal albümü olan namoWoman, albüm kitapçığının yazıldığı "l3abEl" (okunuşu Babel) isimli yeni bir yapay dili tanıtırken mikrotonal Fars müziği etkilerini de benimsiyor.
Salim, en alakasız zıt unsurlar arasında sürekli uzlaşma ve uyum aramakla birlikte uçları olan bir adamdır. O yüzden memleketindeki rock’a yabancı bir çevrede bir rock/metal sanatçısı olarak bir şeyler geliştirmek ya da kendi yapay dili gibi kişiselleştirilmiş iletişim araçları ile kendisini ifade etmek gibi her türlü şey onun yaşam tarzına doğal geliyor. 2012 albümünde, “gizliden gizliye oryantal dans unsurları içermekle birlikte aralarda çılgın elektrogitarlar ve dokunaklı melodilerle doldurulmuş boşluklar†şeklinde kendisini tanımladığı sanatsal rock/metal’e karşı Salim dışavurumcu bir mikrotonal yaklaşım benimsedi.
namoWoman bestesinin arkasındaki kavramlar konusunda Salim şöyle der “ben her zaman imkânsızlık varsayımını genellikle örüntülü ve tümevarımsal biliÅŸsellik metotlarını tercih eden bir insan aklı olan aklıma karşı önemli bir püf noktası olarak bulmuÅŸumdurâ€. Salim şöyle ekler: “Bir sanatçı olarak, henüz keÅŸfedilmemiÅŸ zihinsel dünyalarla bir ÅŸeyler yaratmak ve denemek benim her zaman ilgimi çekmiÅŸtir ve zihnimi kandırarak onu yeni olasılıklara sürükletmek için insan cinselliÄŸi gibi temel kavramlarda deneme yapmaktan hoÅŸlanırım. Ä°nsan cinselliÄŸini kendi düalisttik doÄŸasının ötesinde düşünmek gibi fikirler karbon bazlı olmayan yaÅŸam dünyalarına iliÅŸkin yeni bir zihniyet ve cazibe alanlarına girmemi saÄŸladı ve adım adım namoWoman için yaratıcılığımı besledi/geliÅŸtirdi. Belki diyebilirim ki bu zihniyet zihnimi ciddi derecede tepki vermeye ve kendi varlığını sorgulamaya zorladı…â€
Albüm kapağı Sigmund Freud’un “hadımlığın görüntüsünü veren yüce tılsım†dediÄŸi Carvaggio’nun Medusa tablosunu içeriyor. Salim şöyle der: “namoWoman kapak dizaynı sembolik bir temsildir sanki düalisttik kavramsallığı dönüştürme yolunun birinin cinsel kimliÄŸini hadım etmek ve onu yeniden inÅŸa etmekten geçiyormuÅŸ gibi. Bu albümdeki tüm ÅŸarkılar böylesi yaratıcı dünyaların perspektifleri gibi gözüküyorâ€.
Burada, Salim’in kendi internet sitesindeki “Fars Müziği Makamları: Batı Müziğinin Satır Aralarını Okumak†adlı bir müzik teorisi makalesinde özetlediği gibi, Fars müziğinin çeyrek tonları, batı müziği entervalleri arasında bulunuyor. Çeyrek tonlar namoWoman albümünün müziksel dilini bağdaştırırken, albüm kitapçığına eşlik eden l3abEl yapay dili ise kelimeler dünyasında uyum oluşturmaya çalışıyor.
namoWoman, www.salimworld.com/album-namowoman.htm adresinde dijital ve CD formatında bulunmaktadır. | | | 3 May 2014 18:21 | | | katkilarin icin cok tesekkurler Mesud. | | | 3 May 2014 18:28 | | | Rica ederim. Katkım olduysa ne mutlu. | | | 4 May 2014 21:27 | | | Bu arada bence başlık da düzeltilmesi:
namoWoman : Cinsellik, ikilik ve tonalite dünyaları arasında |
|
| |