Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-Brazilian Portuguese - - Bine, merge la grădi. Îndată intră ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomanianBrazilian Portuguese

Category Daily life

Title
- Bine, merge la grădi. Îndată intră ...
Text
Submitted by dannydop
Source language: Romanian

- Bine, merge la grădi.
Îndată intră în vacanţă.
Mai au un pic.
Bine că sunteţi bine.
Nu mai ÅŸtiam nimic de voi.
Nu mi-a mers internetul o perioadă.
Dar Alina aşteaptă bebe?
Te sun dar nu îmi răspunzi
Pe ce mă suni?
Sună-mă acum.
Telefonul era în geantă.
Acum am fost ÅŸi am dus copiii.

Title
- Bem, vá à creche. Neste momento começam…
Translation
Brazilian Portuguese

Translated by JosepMaria20
Target language: Brazilian Portuguese

Bem, ele está indo para a pré-escola
Em breve, eles estarão em férias
Ainda falta um pouco.
Que bom que vocês estão bem.
Eu já não tinha nenhuma notícia de vocês.
Minha internet não funcionou durante um tempo.
A Alina está esperando um bebê?
Estou ligando, mas você não me atende.
Para qual número você está ligando?
Ligue para mim agora.
Meu celular estava na bolsa.
Fui e peguei as crianças agora mesmo.
Last validated or edited by Angelus - 6 February 2019 03:48





Latest messages

Author
Message

4 February 2019 21:14

Angelus
Number of messages: 1227
Dear, Freya...

Would you mind giving me a bridge for this text in order to evaluate it?

Thanks!

CC: Freya

5 February 2019 12:41

Francky5591
Number of messages: 12396
You can ask a bridge in English to Maddie too, she's back!

5 February 2019 13:01

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285

5 February 2019 14:17

Angelus
Number of messages: 1227
Hi Franck... Madalina just gave me an English bridge.. I'll check it later.
It's so nice to see you guys here again.

Thanks

5 February 2019 21:03

Angelus
Number of messages: 1227
Josep,

Considerando a ponte em inglês trazida a mim pela especialista em romeno, sua tradução necessita de alguns ajustes para soar mais natural em português brasileiro.

Desta forma, sugiro que faça as seguintes correções no texto:

Bem, ele está indo para a pré-escola
Em breve, eles estarão em férias
Ainda falta um pouco.
Que bom que vocês estão bem.
Eu já não tinha nenhuma notícia de vocês.
Minha internet não funcionou durante um tempo.
A Alina está esperando um bebê?
Estou ligando, mas você não me atende.
Para qual número você está ligando?
Ligue para mim agora.
Meu celular estava na bolsa. (Saco é uma palavra que definitivamente não caberia aqui)
Fui e peguei as crianças agora mesmo.

Aguardo as correções para validar a tradução.

Atenciosamente,

CC: JosepMaria20

6 February 2019 00:07

JosepMaria20
Number of messages: 21
Olá, não posso fazer nenhuma correcção no texto, quando tento editar, aparece uma mensagem a dizer: “Desculpe, neste momento a sua tradução está a ser avaliada e não a pode modificar. Qualquer alteração que pretenda sugerir deverá ser indicada no campo de mensagens.”. O que é que eu posso fazer para modificar a minha tradução com as tuas correcções? Podes dar-me o acesso à edição do texto ou, se não for possível, que alguém corrija a minha tradução segundo a tua correcção, por favor? Obrigado por compreenderes!

6 February 2019 03:53

Angelus
Number of messages: 1227
Josep..

fiz as devidas correções e validei a tradução.
Realmente você não podia fazê-lo, pois ela estava sob avaliação.

Até mais!