Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - iÅŸ baÅŸvuru ön yazısı

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
iş başvuru ön yazısı
نص
إقترحت من طرف 04014436
لغة مصدر: تركي

Türkiye ve Almanya, dolayısıyla Almanya'ya komşu ülkelerin gerek kültür anlayışlarını, hukuk ve çalışma sistemlerini gerekse dillerini almış olduğum eğitim, kişisel ilgi alanlarım ve kendi gözlemlerim doğrultusunda bilmekteyim. Bu sebeple uluslararası bir şirketi Türkiye'de ya da bir Türk firmasını yurt dışında en iyi şekilde temsil etme yeterliliğine sahip olduğum kanaatindeyim.

Başarılı, amatör ruhunu kaybetmeden, yüksek idealler sahibi, takım ruhunu taşıyan ve çalıştığım firmayı her zaman bir adım öne taşıyabilecek bir yönetici adayı olduğumu düşünmekteyim.

Öğrenim gördüğüm eğitim sisteminin farklılığı nedeniyle kariyer.net cv otomasyonunda mezuniyet şekli ve dereceleri yer almamaktadır. Eksik olan bilgilerimi muhtemel bir görüşmede sizlere sunacağım.
ملاحظات حول الترجمة
iş başvuru ön yazısı
uk

عنوان
Job application cover letter
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف minuet
لغة الهدف: انجليزي

Turkey and Germany, so I have knowledge of cultural perspectives, legal and work systems and also languages of Germany's neighbouring countries by means of my education, specialties and my own observations. Therefore I think that I am able to represent an international company in Turkey or a Turkish company abroad in the best possible way.

I consider myself to be succesful administrator candidate, having a dabbler perceptivity, greater ideals and team spirit and with these characteristics I can always carry my company a step forward.

Because of the system differences of the education I got, there aren't graduation informations and degrees on kariyer.net CV automation. I might personally present the missing information of my background in a likely meeting.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 26 تشرين الثاني 2008 10:21