Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Chère Madame M.,

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيألماني

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Chère Madame M.,
نص للترجمة
إقترحت من طرف Babet
لغة مصدر: فرنسي

Chère Madame M.,

... je me sens capable de faire un stage de 18 semaines selon les conditions requises et de postuler à l’examen d’entrée.
En effet, un des membres de ma famille qui est dans la profession m’a enseigné les bases de la couture, j’apprends beaucoup de façon autodidacte et je conçois des vêtements depuis plusieurs années. Je m’estime douée, inventive et envisager cette voie de façon réaliste.

Cela est-il nécessaire pour pouvoir postuler à l’examen d’entrée ou faut-il avoir aussi effectué une formation préable ?
ملاحظات حول الترجمة
Hallo.
Ich möchte eine Mail auf Deutsch schicken. Wenn ich auf Deutsch schreibe, ist es manchmal richtig, aber manchmal voller Fehler und ich würde mich hier nicht wagen, weil es um eine wichtige Anfrage geht.
Können Sie mir bitte für der Teil des E-Mails unter helfen ? Herzlichen Dank. Nancy
17 تشرين الثاني 2008 19:17