Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-عربي - My dearest Ahmed .. I will never disappoint you,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعربي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
My dearest Ahmed .. I will never disappoint you,...
نص
إقترحت من طرف frkclausen
لغة مصدر: انجليزي

My dearest Ahmed .. I will never disappoint you, but keep you in my heart for the rest of my life .. You brought sunshine into my world and my heart ..
I will never make you sad but always stand by your side .. show you the meaning of true love ..
Life is funny .. we nearly understand each other but the connection between us, is so strong, so it doesn't matter .. You make my life so beatiful ..

Never get mad at me but let me know if something is wrong so that I can help you .. I'm worried that you sometimes might misunderstand my english .. but always keep in mind that I will never hurt you or make you sad!

I can't wait to see you again .. I miss you so much it hurts ..
ملاحظات حول الترجمة
the translation must be written in modern arabic, with no signs but normal letters.

عنوان
الأعز على قلبي أحمد... لن أخذلك أبداً،
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف jaq84
لغة الهدف: عربي

الأعز على قلبي أحمد... لن أخذلك أبداً، بل ستبقى في قلبي ما بقي من حياتي... لقد أدخلت البهجة إلى عالمي و قلبي... لن أسبب لك التعاسة أبداً بل سأقف إلى جانبك... و أريك معنى الحب الحقيقي..
إن تصاريف الحياة مثيرة للضحك... فنحن بالكاد نفهم بعضنا و لكن الرابطة بيننا قويةٌ جداً، مما يجعل ذلك غير مهم... فأنت تجعل حياتي جميلةً...

لا تكن غاضباً معي أبداً بل أعلمني إذا ما حدث شيءٌ خطأ لأتمكن من مساعدتك
أنا أخشى أنك أحياناً تسيء فهم لغتي الانجليزية... لكن تذكر على الدوام أنني لن أحاول في يومٍ إيلامك أو أن اسبب لك التعاسة!

لا أستطيع الانتظار لرؤيتك مرةً أخرى... أشتاق إليك إلى حد يؤلمني...
آخر تصديق أو تحرير من طرف jaq84 - 1 شباط 2009 11:02