Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - مَجَرِيّ-روماني - A gyógyszer szedésével....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مَجَرِيّروماني

صنف صحّة/ طب

عنوان
A gyógyszer szedésével....
نص
إقترحت من طرف vaevictis
لغة مصدر: مَجَرِيّ

3. A gyógyszer szedésével/alkalmazásával kapcsolatos gyakorlati tudnivalók
Gyógyszerét kizárólag a betegtájékoztatóban előírt adagban és ideig alkalmazza.
A szokásos adagok a következők: naponta 3-szor 1-3 tabletta.
Bizmut tartalma miatt a székletet feketére festheti.
Ha a Bolus adstringens hatását túl erősnek vagy túl gyengének érzi, forduljon orvosához.
4. Lehetséges mellékhatások
Nincs adat mellékhatásról.
5. Tárolás
A gyógyszer gyermekektől elzárva tartandó.
Legfeljebb 25°C -on tárolandó.
A készítmény gyártási száma, gyártási és lejárati ideje a dobozon található.
A gyógyszert a csomagoláson feltüntetett lejárati időn belül szabad felhasználni.
Jelen betegtájékoztató jóváhagyásának dátuma:

عنوان
În legătură cu medicamentul
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف editor
لغة الهدف: روماني

3. Sfaturi practice în legătură cu administrarea medicamentului.
Medicamentul dumneavoastra poate fi administrat numai în dozele şi pe o perioadă prescrisă de medicul dumneavoastră. Dozele uzuale sunt: de trei ori pe zi câte 1-3 tablete. Din cauza conţinutului de bizmut poate determina colorarea fecalelor în negru. Dacă efectul astringent al Bolus îl simţiţi prea tare sau prea slab trebuie să vă adresaţi medicului dumneavoastră.
4. Efecte adverse posibile: nu sunt date despre efecte adverse.
5.Păstrare:
Păstraţi în loc ferit de copii, la temperaturi de maxim 25 grade. Numarul de evidenţă al produsului şi perioada de valabilitate se afla pe cutie. Medicamentul se poate administra numai in intervalul de valabilitate.
Data autorizării prezentului prospect:este
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 24 آب 2009 13:43