نص أصلي - برتغاليّ - Estou à s escurasحالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
| | | لغة مصدر: برتغاليّ
Estou às escuras |
|
آخر تحرير من طرف rolandviseu - 11 تشرين الثاني 2009 13:37
آخر رسائل | | | | | 28 أيلول 2009 15:24 | | | | | | 28 أيلول 2009 16:42 | | |  Thanks Sweetie
rolandviseu,
[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence with at least one conjugated verb.
You can complete the sentence adding: " Estou às escuras" (I am in the dark)
Please, use the "Edit" button. |
|
|