Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-ياباني - Xuanzang

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: الصينية المبسطةانجليزيفرنسيبرتغالية برازيليةألمانيإسبانيّ إيطاليّ سويديروسيّ تَايْلَانْدِيّ

صنف أدب - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
Xuanzang
نص
إقترحت من طرف pluiepoco
لغة مصدر: ألماني ترجمت من طرف Rodrigues

Xuanzang und die Reise nach Westen.
Mit malerischen Eindrücken, interessanten Episoden und ausgeprägten Rollen ist "Die Reise nach Westen", welche im 16. Jahrhundert in China veröffentlicht wurde, unter Lesern verschiedener Nationen als ein renommiertes klassisches Werk mit weltweiter Einwirkung sehr beliebt. Die Novelle beschreibt die Pilgerfahrt von einem Mönch aus der Tang-Dynastie nach Westen (Indien) zu den buddhistischen Sutras under Schutz durch die drei Disziplinen, Sun Wukong (Affenkönig) und andere. Die Fabel beinhaltet 81 Abenteuer dieser Reise. Die Hauptrolle der Geschichte ist Sun Wukong, oder der Affenkönig. Intelligent und mutig ist der Affenkönig in der Lage, verschiedene Veränderungen mit großartiger Strenge durchzumachen sowie Zugang zum Himmel und zur Hölle zu haben. Er kann Dämonen und Monster abwehren. Deshalb ist die englische Übersetzung dieser Novelle als "Fallhammer" betitelt.

تحذير، هذه الترجمة لم يتم تقييمها من قبل خبير، وقد تكون خاطئة!
عنوان
玄奘与<<西遊記>>
ترجمة
ياباني

ترجمت من طرف ミハイル
لغة الهدف: ياباني

玄奘与<<西遊記>>とは、16世紀の中国で出版され、世界中で大ヒットを起こし、沢山の愛読者を産みだした超大作で、魔術と独特な雰囲気を持つ登場人物が西方へと冒険する道中の出来事を面白く描いている。この物語は、仏典を求めて、唐王朝の僧侶・玄奘が猿王・孫悟空たち3名の部下を引き連れてインドへと巡礼するお話である。そして、巡礼中に4人が経験した81回もの大冒険のお話も収録している。この物語の主人公は猿王・孫悟空であり、非常に勇敢な切れ者である。孫悟空は強大な力を持ち、様々な姿に変身できるとされ、天国と地獄に干渉する能力を持っている。そして、ありとあらゆる鬼や怪物を倒す一騎当千さを持つ。それ故か、本作は英語版では「猿」というタイトルがついている。
ملاحظات حول الترجمة
This is not literally translation of english,so if you retranslate this text into english. It will be messed up.
آخر تحرير من طرف ミハイル - 23 تشرين الاول 2010 17:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 تشرين الاول 2010 14:24

ミハイル
عدد الرسائل: 275
This is not literally translation of english text.