Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -ياباني - Сюаньцзан и "Путешествие на запад".

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: الصينية المبسطةانجليزيفرنسيبرتغالية برازيليةألمانيإسبانيّ إيطاليّ سويديروسيّ تَايْلَانْدِيّ

صنف أدب - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
Сюаньцзан и "Путешествие на запад".
نص
إقترحت من طرف pluiepoco
لغة مصدر: روسيّ ترجمت من طرف janaina777

Сюаньцзан и "Путешествие на запад".

С волшебной фантазией, интересными эпизодами и самобытными героями - "Путешествие на запад", опубликованное в 16 веке в Китае, очень популярно среди читателей разных национальностей и является классическим произведение мирового значения. Роман повествует о паломничестве на Запад (в Индию) за буддистскими сутрами монаха династии Тан под защитой его трех учеников, Сунь Укун (Царя Обезьян) и других. Рассказ описывает 81 приключение во время путешествия.
Главным героем истории является Сунь Укун, он же Царь Обезьян. Умный и храбрый, Царь Обезьян, способен к различным превращениям, обладает невероятной силой и доступом в ад и в рай. Он может побеждать демонов и монстров. Вот почему английская версия романа носит название "Обезьяна".
ملاحظات حول الترجمة
The translation has been made according to the English version of the text.

تحذير، هذه الترجمة لم يتم تقييمها من قبل خبير، وقد تكون خاطئة!
عنوان
玄奘与<<西遊記>>
ترجمة
ياباني

ترجمت من طرف ミハイル
لغة الهدف: ياباني

玄奘与<<西遊記>>とは、16世紀の中国で出版され、世界中で大ヒットを起こし、沢山の愛読者を産みだした超大作で、魔術と独特な雰囲気を持つ登場人物が西方へと冒険する道中の出来事を面白く描いている。この物語は、仏典を求めて、唐王朝の僧侶・玄奘が猿王・孫悟空たち3名の部下を引き連れてインドへと巡礼するお話である。そして、巡礼中に4人が経験した81回もの大冒険のお話も収録している。この物語の主人公は猿王・孫悟空であり、非常に勇敢な切れ者である。孫悟空は強大な力を持ち、様々な姿に変身できるとされ、天国と地獄に干渉する能力を持っている。そして、ありとあらゆる鬼や怪物を倒す一騎当千さを持つ。それ故か、本作は英語版では「猿」というタイトルがついている。
ملاحظات حول الترجمة
This is not literally translation of english,so if you retranslate this text into english. It will be messed up.
آخر تحرير من طرف ミハイル - 23 تشرين الاول 2010 17:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 تشرين الاول 2010 14:24

ミハイル
عدد الرسائل: 275
This is not literally translation of english text.