Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -أردي - μεταφράσεις - διοικητές-μετάφραση

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيألمانيتركيقطلونييابانيإسبانيّ روسيّ إسبرنتو فرنسيبرتغاليّ بلغاريرومانيعربيعبريإيطاليّ ألبانى بولندي سويديتشيكيّلتوانيهنديالصينية المبسطةيونانيّ صربى دانمركي فنلنديّصينيمَجَرِيّكرواتينُرْوِيجِيّكوريلغة فارسيةسلوفينيأفريقانيفيتنامي
ترجمات مطلوبة: أرديلغة كرديةإيرلندي

صنف شرح - حواسب/ انترنت

عنوان
μεταφράσεις - διοικητές-μετάφραση
ترجمة
يونانيّ -أردي
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: يونانيّ

Έχετε υπόψη σας ότι όλες οι μεταφράσεις σας αξιολογούνται από ειδικούς και διαχειριστές. Ο αριθμός των κερδισμένων πόντων για κάθε μετάφραση εξαρτάται επίσης από τον προσωπικό σας μέσο όρο κατάταξης για κάθε γλώσσα
ملاحظات حول الترجمة
One of the editions was changing the semi colon into a full period as it is near impossible to get the greek semi colon to show (it’s like a period on the air, or like your semi-colon without the ‘ , ’ if that helps)
1 آب 2005 08:59