Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιρλανδικά - Endereço-processo-registro

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡουμανικάΓερμανικάΠορτογαλικάΙσπανικάΑλβανικάΡωσικάΤουρκικάΙταλικάΒουλγαρικάΕβραϊκάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΟλλανδικάΚαταλανικάΑραβικάΟυγγρικάΚινέζικα απλοποιημέναΣουηδικάΠολωνικάΕσπεράντοΙαπωνέζικαΚροάτικαΕλληνικάΧίντιΙσλανδικάΣερβικάΛιθουανικάΔανέζικαΦινλανδικάΚινέζικαΕσθονικάΝορβηγικάΚορεάτικαΦαροϊκάΤσέχικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΚουρδικάΑφρικάανΝεπαλικάΣλοβενικάΤαϊλανδέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΙρλανδικάΚλίνγκονΝεβάριΟυρντούΒιετναμέζικαΓαλλικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Endereço-processo-registro
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιρλανδικά
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Este endereço de email deve ser válido, pois será utilizado no processo de cadastramento.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
registro = cadastro, registar = cadastrar
15 Νοέμβριος 2005 21:59