the word "aşağıdaki" can be understood as also "sıralanan" but not so much difference . and also the word "mümkün" can be translated as "ulaşılabilir" according to the situation but it is fine in the way i do perhaps .
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 23 Δεκέμβριος 2005 20:03