Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εσπεράντο-Πορτογαλικά Βραζιλίας - K. diskutas geedzon vivon kun sia pliagha...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕσπεράντοΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
K. diskutas geedzon vivon kun sia pliagha...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ludoviques
Γλώσσα πηγής: Εσπεράντο

K. diskutas geedzon vivon kun sia pliagha kolego T. K.: Diru, T., vi estas delonge edzo, kaj vi havas multan sperton. Kiel vi sukcesas amoremigi vian edzinon?
T.: Tio estas tre simpla afero, knabo. Mi lavas la telerojn.
K.: ( ! ).
T.: kaj kiam mi volas komplete ekstazi shin, mi ech polvosuchas la plankon!
Richard Cash - Anekdotoj en Esperanto.

Liberu de vi, D.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Names abbreviated <goncin />.

τίτλος
K. discute a vida conjugal
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

K. discute a vida conjugal com T., seu colega mais velho.
K.: Diga, T., você é casado há tempos, e tem bastante experiência. Como você faz para que sua mulher queira fazer amor?
T.: Isso é uma tarefa muito simples, garoto. Eu lavo as louças.
K.: ( ! ).
T.: E, quando quero deixá-la completamente extasiada, eu até passo o aspirador de pó no assoalho!
Richard Cash - Anedotas em Esperanto

Livre-se de você, D.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A última frase tem uma redação estranha em esperanto, pelo que sua a tradução foi aproximada.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 15 Φεβρουάριος 2009 11:14