Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - ΚαλημÎÏα σου, Ï„ÏŽÏα ξÏπνησαΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή
| ΚαλημÎÏα σου, Ï„ÏŽÏα ξÏπνησα | | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
ΚαλημÎÏα σου, Ï„ÏŽÏα ξÏπνησα, αγάπη μου. Φιλάκια πολλά. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Before edit: "kaλλhmepa σoy,topa ξyÏ€neiσa,aγaÏ€h moy.φyλakia Ï€oλλa" |
|
Τελευταία επεξεργασία από User10 - 9 Ιανουάριος 2010 14:40
Τελευταία μηνύματα | | | | | 9 Ιανουάριος 2010 11:01 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | | | | 9 Ιανουάριος 2010 11:12 | | | | | | 9 Ιανουάριος 2010 11:19 | | | imi cer scuze....nu am stiut..... dar asa am primit mesajul pe tel de la o persoana din grecia ...nu cunosc deloc limba asta .....d`apoi sa mai scriu textul cu litere mici
| | | 9 Ιανουάριος 2010 11:22 | | | imi cer scuze inca o data.....am reusit sa il schimb in word....
O zi buna va doresc | | | 9 Ιανουάριος 2010 11:27 | | | Thanks raffyunicatul, I'll release this request! | | | 9 Ιανουάριος 2010 13:14 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | Francky, I think we should ask an expert to see if this text is acceptable as it is now. I see there are some Greek letters and also some latin letters in it. The user said that he received this message on the phone from a Greek and he doesn't know at all the language. He had to write it with low case using Microsoft Word....
Thank you.
CC: Francky5591 | | | 9 Ιανουάριος 2010 13:23 | | | | | | 9 Ιανουάριος 2010 14:45 | | | Hi all
Edited. And here is the bridge: "Good morning to you, I (just) woke up now, my love. Many kisses" CC: Freya | | | 9 Ιανουάριος 2010 15:37 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | Thank you! |
|
|