Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - The beauty of a woman isn't in the clothes she...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ποίηση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία
τίτλος
The beauty of a woman isn't in the clothes she...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
omanam8
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
The beauty of a woman
isn't in the clothes she wears,
The figure that she carries,
or the way she combs her hair.
The beauty of a woman
must be seen from in her eyes;
Because that's the doorway to her heart,
the place where love resides.
The beauty of a woman
isn't in a facial mole;
But true beauty in a woman,
is reflected by her soul.
It's the caring that she cares to give,
the passion that she shows;
And the beauty of a woman
with passing years only grows.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Most of the language is fairly basic, facial mole is sometimes read as beauty mark.
τίτλος
Bir kadının güzelliği
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Bir kadının güzelliği
Ne giydiÄŸi elbiselerde
Ne taşıdığı endamda
Ne de saçlarını tarama şeklindedir
Bir kadının güzelliği
Gözlerinin içinden görülmelidir
Çünkü o kalbine
Aşkın ikamet ettiği yere açılan kapıdır.
Bir kadının güzelliği
Yüzündeki bende değil
Bir kadının gerçek güzelliği
Ruhunun yansımasındadır
Vermek istediÄŸi ÅŸefkattir
Gösterdiği tutkudur
Ve bir kadının güzelliği
Yıllar geçtikçe sadece serpilir
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Mesud2991
- 30 Αύγουστος 2012 18:15
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Αύγουστος 2012 01:25
Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Tekrar merhaba Hocam,
Güzel çeviri! Ama bazı ufak tefek hatalar var. Şuna ne dersiniz:
Bir kadının güzelliği
Ne giydiÄŸi elbiselerde
Ne taşıdığı endamda
Ne de saçlarını tarama şeklindedir
Bir kadının güzelliği
Gözlerinin içinden görülmeli
Çünkü o kalbine
Aşkın ikamet ettiği yere açılan kapıdır.
Bir kadının güzelliği
Yüzündeki bende değil
Bir kadının gerçek güzelliği
Ruhunun yansımasındadır
Vermek istediÄŸi ÅŸefkattir
Gösterdiği tutkudur
Ve bir kadının güzelliği
Yıllar geçtikçe sadece serpilir
30 Αύγουστος 2012 18:15
Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Düzeltilmeden önce:
Bir kadının güzelliği
GiydiÄŸi elbiselerde deÄŸildir,
Vücudunun figürü,
Veya saçlarını tarama şekli (de değildir).
Bir kadının güzelliği,
Onun gözlerinin içinden görülmeli,
Çünkü bu onun kalbinin dışa açılımıdır,
Aşkın yaşadığı yerdir.
Bir kadının güzelliği
Suni yüzsellikde değildir;
Ama bir kadındaki gerçek güzellik,
Ruhunun yansımasındadır.
Vermek istediğini korumaya itina göstermesidir,
Gösterdiği tutkudur.
Ve bir kadının güzelliği
Geçen yıllarla sadece artandır.