Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Γαλλικά - Vergin, tutto amor, O madre di bontade, O madre...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΟλλανδικάΑγγλικάΓαλλικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Vergin, tutto amor, O madre di bontade, O madre...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από hommel
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Vergin, tutto amor,
O madre di bontade,
O madre pia, madre pia,
Ascolta, dolce Maria,
La voce del peccator.

Il pianto suo ti muova,
Giungano a te i suoi lamenti,
Suo duol, suoi tristi accenti,
Senti pietoso quel tuo cor.
O madre di bontade,
Vergin tutto amor.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
graag in het Nederlands vertalen, of Engels

Απορριφθείσα μετάφραση
τίτλος
Vierge, suprêmemente aimante, Oh mère de bonté, Oh mère
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από zuk.gabriele
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Vierge, suprêmemente aimante,
Oh mère de bonté,
Oh mère sacré, mère sacré
Maria tendre, écoute,
La voix de pécheur

Laisse douleur le sien te bouge,
Laisse lamentation le sien t'atteindre,
Son chagrin, son tonalité de tristesse,
Sentes-les à ton coeur compatissant.
Oh mère de bonté,
Vierge, suprêmemente aimante
Απορρίφθηκε από Francky5591 - 21 Νοέμβριος 2012 10:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Νοέμβριος 2012 11:00

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Désolé, trop de fautes (orthographe, grammaire et syntaxe). Je suis obligé de rejeter votre traduction car trop de corrections seraient à effectuer, et vous m'en voyez navré.
Merci néanmoins de vous être donné la peine d'essayer de traduire.

21 Νοέμβριος 2012 19:30

zuk.gabriele
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Merci pour votre opinion! La prochaine fois je vais essayer mieux

23 Νοέμβριος 2012 16:24

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Notez bien, zuk.gabriele que je ne suis qu'expert en français sur cucumis, et je que serais bien en mal de m'exprimer aussi bien en lituanien que vous vous exprimez en français.

23 Νοέμβριος 2012 17:17

zuk.gabriele
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Bien, essayez-vous! Je le corrigerais avec plaisir

23 Νοέμβριος 2012 18:04

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
J'ai un courriel à traduire du français vers le lituanien, car je ne parle pas lituanien, et je vous ai adressé un message privé.
je mettrai le texte à traduire dans un quart d'heure

Merci!