Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Γαλλικά - عزيزتي ماري حقيقة لا اعلم من اين ابدأ لكني...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΓαλλικά

Κατηγορία Ομιλία - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
عزيزتي ماري حقيقة لا اعلم من اين ابدأ لكني...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από غريب الدار
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

عزيزتي ماري

تعجز الكلمات عن وصف اسفي لما حصل بيننا معترفا بانني قد تصرفت بحماقة لان الغضب كان مسيطرا علي. لكن صدقيني لم اغضب كثيرا الا لانني اكن لك في قلبي الكثير من المحبة والاحترام .

وتعبيرا مني عن اسفي واعتذاري لك اهديك هذه الورود متمنيا ان تعود صداقتنا افضل مما كانت وان ننسى كل مافات بغض النظر عمن يتحمل مسؤولية
ماحصل .

المخلص لك : عبدالرحمن
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
حصل بيني وبين صديقتي سوء تفاهم فكتبت لها هذا الخطاب لاعتذر عن ماحصل

τίτλος
Ma très chère Marie, je ne sais par où commencer
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από overkiller
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Ma très chère Marie

Je ne saurai exprimer le regret de ce qui s'est passé entre nous par de simples mots, néanmoins, j'avoue que je me suis conduit avec stupidité car je ne maîtrisais pas ma colère. Mais crois moi, le fait que je ne me suis pas trop énervé est dû au respect et à l'amour que je te voue dans mon coeur.
Et pour t'exprimer mon regret, je t'offre ces roses en espèrant que notre amitié redeviendra plus belle qu'avant et que nous oublierons ce qui s'est passé, sans tenir compte de qui en assumera la responsabilité.

Cordialement : Abderrahmane.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 28 Μάρτιος 2007 18:03