Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Wild hope

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Wild hope
Κείμενο
Υποβλήθηκε από monicaromanatto
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

In a crazy world anything can happen
If you will it to
Just a hazy girl learning all the edges
So it seen in blue

It's a wild hope
Wild hope
Wild hope
Everything will be allright

Lost inside a painting go the city on a hotel wall
Day goes by wasting golden hours in the fall

Its a wild hope
Wild hope
Wild hope
Everything will be allright

I catch a glimpse of our reflection
Beside you i see myself
We are the season's new collection
We look like everybody else

Walk along to the crowded streets
Into the fading gray
Here, hang on like a decoration
For the holiday

Its a wild hope
Wild hope
Wild hope
Everything will be allright (3x)

τίτλος
Louca esperança
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από hitchcock
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Num mundo louco tudo pode acontecer
Se você quiser que aconteça
Apenas uma garota confusa descobrindo todos os cantos
Então é visto na tristeza

É uma louca esperança
Louca esperança
Louca esperança
Tudo ficará bem

Perdida dentro da pintura de uma cidade na parede de um hotel
O dia passa desperdiçando horas douradas no outono

É uma louca esperança
Louca esperança
Louca esperança
Tudo ficará bem

Eu vislumbro nosso reflexo
A seu lado eu me vejo
Nós somos a nova coleção da estação
Nós parecemos como todos os outros

Caminho por ruas tumultuadas
No cinza tenue
Aqui, pendurado como uma decoração
Para o feriado

É uma louca esperança
Louca esperança
Louca esperança
Tudo ficará bem (3x)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 22 Νοέμβριος 2007 04:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Νοέμβριος 2007 15:10

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Eu preciso das maiúsculas e ta,bém não compreendi a expressão "Lost inside a painting go the city on a hotel wall", para que eu possa validá-la.

15 Νοέμβριος 2007 23:31

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
A pessoa deve ter escrito errado. É a letra de uma música e diz: Lost inside a painting of a city on a hotel wall. A tradução, portanto, seria de uma / duma ao invés de na

Wild Hope