Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σερβικά-Λατινικά - Ja volim da pevam.Moj omiljeni pevaÄ je Ville...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Ja volim da pevam.Moj omiljeni pevaÄ je Ville...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
kxiki
Γλώσσα πηγής: Σερβικά
Ja volim da pevam.Moj omiljeni pevaÄ je Ville Valo.Volim Tursku i ratluk!
τίτλος
Cano libenter
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
tarinoidenkertoja
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Cano libenter.Meus cantor antelatus est Ville Valo. Mihi placet Anatolia et melliniae turcae
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
lubidrium ? ludibrium est rectum. Spielzeug Hobby
antelatus non praelatus. Id est titulum ecclesiae
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
jufie20
- 9 Οκτώβριος 2008 05:35