Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - Hej Richie...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어아라비아어

제목
Hej Richie...
본문
ramskov에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Hej Richie

SÃ¥ er jeg kommet tilbage til Danmark igen.

Det var dejligt at møde dig og alle dine kammerater i Kina.

Jeg havde en rigtig god tur rundt i Asien, mødte mange søde mennesker.

Håber I har det godt på skolen i Kina, og lærer noget engelsk hver dag.

Det er en kort hilsen jeg sender til dig, men vender snart tilbage med et længere brev til dig

Hilsen

Erland

Danmark

제목
Greetings from Denmark
번역
영어

Piagabriella에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello Richie

Now I am back in Denmark again.

It was nice to meet you and all your friends in China.

I had a really nice trip around in Asia, I met many nice people.

I hope you have a good time in school in China and learn some English every day.

This is a short gretting that I am sending to you, but soon I will be back with a longer letter to you.

Best regards,

Erland

Denmark
Bamsa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 13일 21:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 7일 05:56

Myosotis
게시물 갯수: 6
Mening okay .. men jeg ville ikke bruge "SO" i starten men "now" i stedet. "NOW I am back.."
Ligeledes ville jeg vælge "nice people" i stedet for "cute people" .. Cute er lidt anderledes ladet .. sådan i en retning af noget tuttenuttet
:0)

2008년 1월 7일 07:03

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Thank you myosotis... You are most probably right... I'll change that myself (hope that is okay for the experts?)

"Original" translation:

HELLO RICHIE

SO I AM BACK IN DENMARK AGAIN.

IT WAS NICE TO MEET YOU AND ALL YOUR FRIENDS IN CHINA.

I HAD A REALLY NICE TRIP AROUND IN ASIA, I MET MANY CUTE PEOPLE.

I HOPE YOU HAVE A GOOD TIME IN SCHOOL IN CHINA AND LEARN SOME ENGLISH EVERY DAY.

THIS IS A SHORT GREETING THAT I AM SENDING TO YOU, BUT SOON I WILL BE BACK WITH A LONGER LETTER.

BEST REGARDS,

ERLAND

DENMARK