Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스페인어 - Title :Ferah Sebnem - Sil Bastan gücün var...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어브라질 포르투갈어

분류 노래

제목
Title :Ferah Sebnem - Sil Bastan gücün var...
본문
zalaka에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

gücün var mý sevgilim
derin sularda inci tanesi aramaya
cesaretin kaldýysa
hala benle aþktan konuþmaya

söyle caným sevgilim
hayat bize oyun oynuyor olabilir mi
yorgun gibi bir halim var
duygularýn karýþýk olabilir mi

sil baþtan baþlamak gerek bazen
hayatý sýfýrlamak
sil baþtan silmek gerek bazen
herþeyi unutmak

sanki bugün son günmüþ gibi
dolu dolu yaþamak istiyorum ben
her ne çýkarsa yoluma,selam verip yürümek istiyorum ben
이 번역물에 관한 주의사항
A beautiful Turkish song.

제목
Ferah Sebnem - Borra todo Tienes la fuerza
번역
스페인어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

¿Tienes la fuerza mi amor,
de buscar una perla en las aguas profundas?
Si todavía tienes el coraje
De hablar de amor conmigo
Dime, mi adorado amor
¿Es posible que la vida juegue con nosotros?
Estoy quedándome cansada
¿Tus sentimientos pueden estar confusos?
A veces es necesario empezar de nuevo,
reconstruir la vida
Borrar, a veces es necesario borrar todo,
olvidar todo.
Como si hoy fuera el último día
Quiero vivir plenamente
Cualquier cosa que aparezca en mi camino, quiero saludar e irme.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 9일 00:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 8일 13:27

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Miss:

Creo que puedes mejorar esta traducción un poco.

Hay algunas frases que no se entienden muy bien.

por ejemplo:
"¿Tienes la fuerza mi amor?
De buscar una perla en las aguas profundas"

La interrogación debería incluir toda la frase.
¿Tienes la fuerza mi amor, de buscar una perla en las aguas profundas?

"Soy en un estado próximo del fatiga"

tiene que ser:

Estoy en un estado próximo a la fatiga.
Aunque habría otras formas de expresar eso que sea más común en español, pero igual, para ser textual, sirve.
Hay algunos errores también en tiempos de verbos.

Echale un vistazo con cuidado, te vas a dar cuenta.


2008년 3월 9일 00:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
He hecho algunas correcciones para que sonara mejor y la estoy aceptando.