Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-西班牙语 - Title :Ferah Sebnem - Sil Bastan gücün var...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语西班牙语巴西葡萄牙语

讨论区 歌曲

标题
Title :Ferah Sebnem - Sil Bastan gücün var...
正文
提交 zalaka
源语言: 土耳其语

gücün var mý sevgilim
derin sularda inci tanesi aramaya
cesaretin kaldýysa
hala benle aþktan konuþmaya

söyle caným sevgilim
hayat bize oyun oynuyor olabilir mi
yorgun gibi bir halim var
duygularýn karýþýk olabilir mi

sil baþtan baþlamak gerek bazen
hayatý sýfýrlamak
sil baþtan silmek gerek bazen
herþeyi unutmak

sanki bugün son günmüþ gibi
dolu dolu yaþamak istiyorum ben
her ne çýkarsa yoluma,selam verip yürümek istiyorum ben
给这篇翻译加备注
A beautiful Turkish song.

标题
Ferah Sebnem - Borra todo Tienes la fuerza
翻译
西班牙语

翻译 turkishmiss
目的语言: 西班牙语

¿Tienes la fuerza mi amor,
de buscar una perla en las aguas profundas?
Si todavía tienes el coraje
De hablar de amor conmigo
Dime, mi adorado amor
¿Es posible que la vida juegue con nosotros?
Estoy quedándome cansada
¿Tus sentimientos pueden estar confusos?
A veces es necesario empezar de nuevo,
reconstruir la vida
Borrar, a veces es necesario borrar todo,
olvidar todo.
Como si hoy fuera el último día
Quiero vivir plenamente
Cualquier cosa que aparezca en mi camino, quiero saludar e irme.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 三月 9日 00:12





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 8日 13:27

lilian canale
文章总计: 14972
Miss:

Creo que puedes mejorar esta traducción un poco.

Hay algunas frases que no se entienden muy bien.

por ejemplo:
"¿Tienes la fuerza mi amor?
De buscar una perla en las aguas profundas"

La interrogación debería incluir toda la frase.
¿Tienes la fuerza mi amor, de buscar una perla en las aguas profundas?

"Soy en un estado próximo del fatiga"

tiene que ser:

Estoy en un estado próximo a la fatiga.
Aunque habría otras formas de expresar eso que sea más común en español, pero igual, para ser textual, sirve.
Hay algunos errores también en tiempos de verbos.

Echale un vistazo con cuidado, te vas a dar cuenta.


2008年 三月 9日 00:11

lilian canale
文章总计: 14972
He hecho algunas correcciones para que sonara mejor y la estoy aceptando.