Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Jag har praktiserat pÃ¥ fiket/Gränna knäcket som...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

분류 편지 / 이메일 - 교육

제목
Jag har praktiserat på fiket/Gränna knäcket som...
본문
kallberg에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Jag har praktiserat på fiket/Gränna knäcket som ligger i Gränna, mitt emot stora torget. Jag hade egentligen en praoplats på norrgården i Kaxholmen, men jag har varit på dagis/förskola varje gång som vi har varit ute praktiserat och jag kände att jag skulle vilja prova på något annat. Så jag ringde ner till Claes och frågade om jag fick byta till något annat, jag var ju väldigt sent ute så det fanns ingen annan plats på något annat ställe. Så jag fick ringa till fiket och fråga om jag kunde vara där vecka 8 och 9
이 번역물에 관한 주의사항
det är ett brev om saker jag har gjort/fick göra. vad dom jobbade med, mm.
jag vill ha brittisk översättning.

제목
I've been out practicing at Fiket/Gränna knäcket
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I've been out practicing at Fiket/Gränna knäcket that is situated in Gränna, opposite the big square. At first I was about to have a practical working experience at the Norrgården in Kaxholmen, but since I've been out practicing at day nursery/preschool every time before I felt that I would like to try something else. So I rang Claes and asked if I could change to another place, I was of course very late to call him so there was no other place available.
So I had to call the café (on my own) and ask if I could be there week 8 and 9
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 4일 23:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 2일 00:00

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Pia

In this text there are still some words to be translated. It's not totally undestandable the way it is.

After you complete the job we can talk about it OK?

2008년 4월 2일 08:57

pias
게시물 갯수: 8113
Hi Lilian.
Sorry for the bad translation! Maybe you should reject it, if there is to much work to be done on it. Anyway, I’ll try to explain the story in short here: The person explains that s/he had been out practicing at the cafe' in Gränna, but first s/he was about to have a practical working experience at another place (Norrgården) but since she had been in that field (working with kids) earlier, she wanted to try something different and changed from Norrgården to the cafe' in Gränna.

Gränna is a town in Sweden, mostly known for their candy "Polkagrisar" ...mmm

Fiket/Gränna knäcket is the name of the cafe´ in Gränna.

Is this better Lilian:
"I've been out practicing at Fiket/Gränna knäcket that is situated in Gränna, opposite the big square. At first I was about to have a practical working experience at the Norrgården in Kaxholmen, but since I've been out practicing at day nursery/preschool every time before I felt that I would like to try something else. So I rang Claes and asked if I could change to another place, I was of course very late to call him so there was no place available on another place. So I had to call the café (on my own) and ask if I could be there week 8 and 9"

?

2008년 4월 4일 12:27

dramati
게시물 갯수: 972
I think your last version is perfectly ok. Put it to a vote please lilan.

2008년 4월 4일 15:10

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks dramati!
So I'll do the edits here Lilian. Hope it's ok.