Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Als wir dein Zimmer betraten, war das Licht...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어

분류 소설 / 이야기 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Als wir dein Zimmer betraten, war das Licht...
본문
asphyxiating에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Als wir dein Zimmer betraten, war das Licht bereits erloschen. Nur der Display deines iMacs erleuchtete einen winzigen Winkel des Raumes. Den Winkel, in dem dein Bett stand - und du hattest sechs davon. Rückwärts ließen wir uns auf die Matratze fallen und starrten an das Lattenrost des oberen Hochbettes wie frisch Verliebte in den Nachthimmel. Kaugummis statt Sternen. Wir drehten uns auf die Seite und sahen uns tief in die Augen. Als du dich an mich kuscheltest, stieg der kleine schlaue Mann, der im hinteren Kämmerchen meines Kopfes wohnt, die vielen Treppen bis zur Ohrmuschel hinunter, rutschte auf dem Ärmel zur Matratze hinab und verließ das Zimmer durch den Türspalt.
이 번역물에 관한 주의사항
amerikanisches Englisch wäre super!

제목
The little, clever man
번역
영어

kathyaigner에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

When we entered your room the light had already gone out. Only the display of your iMacs illuminated a tiny angle of the room. The angle, in that your bed stood - and you had six of them. We let ourselves fall backwards on the matress and stared on the slat rust of the upper high bed, just like "fresh" lovers stare on the night sky. Chewing gums instead of stars. We turned to the side and looked deeply inside our eyes, When you snuggeled up at me, the small clever man that lives in the rear chamber of my head, climbed down the many stairways to the ear shel, slipped onto the matress on the sleeve and left the room through the door opening.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 7일 19:45